主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約伯記 24:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
他們在山上被大雨淋濕,因沒有避身之處就擁抱磐石。
新标点和合本
在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就挨近磐石。
和合本2010(上帝版-简体)
他们在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就拥抱磐石。
和合本2010(神版-简体)
他们在山上被大雨淋湿,因没有避身之处就拥抱磐石。
当代译本
他们被山雨浇透,只能在岩石下栖身。
圣经新译本
他被山上的大雨淋湿,因为没有躲避之处就紧抱磐石。
新標點和合本
在山上被大雨淋濕,因沒有避身之處就挨近磐石。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們在山上被大雨淋濕,因沒有避身之處就擁抱磐石。
當代譯本
他們被山雨澆透,只能在岩石下棲身。
聖經新譯本
他被山上的大雨淋濕,因為沒有躲避之處就緊抱磐石。
呂振中譯本
他們被山上的暴雨淋濕透,因無躲避處就緊貼着磐石。
文理和合譯本
為山雨所淋、因無避所、棲身磐石、
文理委辦譯本
登山遇雨、棲身巖穴。
施約瑟淺文理新舊約聖經
為山之猛雨所淋、因無庇所、棲身磐石、
New International Version
They are drenched by mountain rains and hug the rocks for lack of shelter.
New International Reader's Version
They are soaked by mountain rains. They hug the rocks because they don’t have anything to keep them warm.
English Standard Version
They are wet with the rain of the mountains and cling to the rock for lack of shelter.
New Living Translation
They are soaked by mountain showers, and they huddle against the rocks for want of a home.
Christian Standard Bible
Drenched by mountain rains, they huddle against the rocks, shelterless.
New American Standard Bible
They are wet from the mountain rains, And they hug the rock for lack of a shelter.
New King James Version
They are wet with the showers of the mountains, And huddle around the rock for want of shelter.
American Standard Version
They are wet with the showers of the mountains, And embrace the rock for want of a shelter.
King James Version
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for want of a shelter.
New English Translation
They are soaked by mountain rains and huddle in the rocks because they lack shelter.
World English Bible
They are wet with the showers of the mountains, and embrace the rock for lack of a shelter.
交叉引用
耶利米哀歌 4:5
素來吃美好食物的,如今遭遺棄在街上;素來穿着朱紅衣裳長大的,如今卻擁抱糞堆。
雅歌 5:2
我身躺臥,我心卻醒。這是我良人的聲音;他敲門:「我的妹子,我的佳偶,我的鴿子,我完美的人兒,請你為我開門;因我的頭沾滿露水,我的髮被夜露滴濕。」
希伯來書 11:38
這世界配不上他們,他們在曠野、山嶺、山洞、地穴,飄流無定。