主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
约伯记 26:8
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他将水包在密云中,盛水的云却不破裂。
新标点和合本
将水包在密云中,云却不破裂;
和合本2010(上帝版-简体)
他将水包在密云中,盛水的云却不破裂。
当代译本
祂将水卷在密云中,云负重却不裂开。
圣经新译本
他把水包在密云中,水下面的云却不破裂。
新標點和合本
將水包在密雲中,雲卻不破裂;
和合本2010(上帝版-繁體)
他將水包在密雲中,盛水的雲卻不破裂。
和合本2010(神版-繁體)
他將水包在密雲中,盛水的雲卻不破裂。
當代譯本
祂將水捲在密雲中,雲負重卻不裂開。
聖經新譯本
他把水包在密雲中,水下面的雲卻不破裂。
呂振中譯本
將水包於他的密雲中,雲在水下也不破裂。
文理和合譯本
涵水於密雲、而雲不裂、
文理委辦譯本
水在雲中、相涵不漏。
施約瑟淺文理新舊約聖經
包水於密雲中、雲不因水而裂、
New International Version
He wraps up the waters in his clouds, yet the clouds do not burst under their weight.
New International Reader's Version
He wraps up water in his clouds. They are heavy, but they don’t burst.
English Standard Version
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not split open under them.
New Living Translation
He wraps the rain in his thick clouds, and the clouds don’t burst with the weight.
Christian Standard Bible
He wraps up the water in his clouds, yet the clouds do not burst beneath its weight.
New American Standard Bible
He wraps up the waters in His clouds, And the cloud does not burst under them.
New King James Version
He binds up the water in His thick clouds, Yet the clouds are not broken under it.
American Standard Version
He bindeth up the waters in his thick clouds; And the cloud is not rent under them.
King James Version
He bindeth up the waters in his thick clouds; and the cloud is not rent under them.
New English Translation
He locks the waters in his clouds, and the clouds do not burst with the weight of them.
World English Bible
He binds up the waters in his thick clouds, and the cloud is not burst under them.
交叉引用
箴言 30:4
谁升天又降下来?谁聚风在手掌中?谁包水在衣服里?谁立定地的四极?他名叫什么?他儿子名叫什么?你知道吗?
耶利米书 10:13
他一出声,天上就有众水澎湃;他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从仓库中吹出风来。
以赛亚书 5:6
我必使它荒废,不再修剪,不再锄草,任荆棘蒺藜生长;我也必吩咐密云,不再降雨在其上。
创世记 1:6-7
神说:“众水之间要有穹苍,把水和水分开。”神就造了穹苍,把穹苍以下的水和穹苍以上的水分开。事就这样成了。
诗篇 18:10-11
他乘坐基路伯飞行,藉着风的翅膀快飞,以黑暗为藏身之处,以水的黑暗、天空的密云作四围的行宫。
诗篇 135:7
他使云雾从地极上腾,造电随雨而闪,从仓库中吹出风来。
约伯记 36:29
又有谁能明白密云如何铺张,和神行宫的雷声呢?
约伯记 38:9
是我用云彩当海的衣服,用幽暗当包裹它的布,
约伯记 38:37
谁能用智慧数算云彩?谁能倾倒天上的瓶呢?
约伯记 37:11-16
使密云盛满水气,乌云散布闪电。云藉着他的指引游行旋转,在世界的地面上行他一切所吩咐的,或为责罚,或为他的地,或为慈爱,都是他所行的。“约伯啊,侧耳听这话,要站立,思想神奇妙的作为。你知道神如何安排这些,如何使云中的闪电照耀吗?你知道云彩如何浮于空中,知识全备者奇妙的作为吗?