主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 27:12
>>
本节经文
新标点和合本
你们自己也都见过,为何全然变为虚妄呢?
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
和合本2010(神版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
当代译本
其实你们也曾亲眼目睹,为何还讲这些虚妄之言?
圣经新译本
你们都亲自见过,你们为什么成了这么虚妄呢?
新標點和合本
你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
和合本2010(神版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
當代譯本
其實你們也曾親眼目睹,為何還講這些虛妄之言?
聖經新譯本
你們都親自見過,你們為甚麼成了這麼虛妄呢?
呂振中譯本
看哪、你們自己也都見過,為甚麼你們全變為虛妄呢?
文理和合譯本
爾皆見此、何故成為虛妄、
文理委辦譯本
爾曹咸知斯理、何故出此迂談。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹既知之、何故出此虛誕之語、
New International Version
You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
New International Reader's Version
You have seen those things yourselves. So why do you continue your useless talk?
English Standard Version
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
New Living Translation
But you have seen all this, yet you say all these useless things to me.
Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
New American Standard Bible
Behold, all of you have seen it; Why then do you talk of nothing?
New King James Version
Surely all of you have seen it; Why then do you behave with complete nonsense?
American Standard Version
Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Holman Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
King James Version
Behold, all ye yourselves have seen[ it]; why then are ye thus altogether vain?
New English Translation
If you yourselves have all seen this, Why in the world do you continue this meaningless talk?
World English Bible
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
交叉引用
约伯记 21:3
请宽容我,我又要说话;说了以后,任凭你们嗤笑吧! (cunps)
传道书 9:1-3
我将这一切事放在心上,详细考究,就知道义人和智慧人,并他们的作为都在神手中;或是爱,或是恨,都在他们的前面,人不能知道。凡临到众人的事都是一样:义人和恶人都遭遇一样的事;好人,洁净人和不洁净人,献祭的与不献祭的,也是一样。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。在日光之下所行的一切事上有一件祸患,就是众人所遭遇的都是一样,并且世人的心充满了恶;活着的时候心里狂妄,后来就归死人那里去了。 (cunps)
约伯记 19:2-3
“你们搅扰我的心,用言语压碎我要到几时呢?你们这十次羞辱我;你们苦待我也不以为耻。 (cunps)
约伯记 16:3
虚空的言语有穷尽吗?有什么话惹动你回答呢? (cunps)
传道书 8:14
世上有一件虚空的事,就是义人所遭遇的,反照恶人所行的;又有恶人所遭遇的,反照义人所行的。我说,这也是虚空。 (cunps)
约伯记 6:25-29
正直的言语力量何其大!但你们责备是责备什么呢?绝望人的讲论既然如风,你们还想要驳正言语吗?你们想为孤儿拈阄,以朋友当货物。“现在请你们看看我,我决不当面说谎。请你们转意,不要不公;请再转意,我的事有理。 (cunps)
约伯记 13:4-9
你们是编造谎言的,都是无用的医生。惟愿你们全然不作声;这就算为你们的智慧!请你们听我的辩论,留心听我口中的分诉。你们要为神说不义的话吗?为他说诡诈的言语吗?你们要为神徇情吗?要为他争论吗?他查出你们来,这岂是好吗?人欺哄人,你们也要照样欺哄他吗? (cunps)
约伯记 21:28-30
你们说:‘霸者的房屋在哪里?恶人住过的帐棚在哪里?’你们岂没有询问过路的人吗?不知道他们所引的证据吗?就是恶人在祸患的日子得存留,在发怒的日子得逃脱。 (cunps)
约伯记 26:2-4
“无能的人蒙你何等的帮助!膀臂无力的人蒙你何等的拯救!无智慧的人蒙你何等的指教!你向他多显大知识!你向谁发出言语来?谁的灵从你而出? (cunps)
约伯记 17:2
真有戏笑我的在我这里,我眼常见他们惹动我。 (cunps)