主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 27:12
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
新标点和合本
你们自己也都见过,为何全然变为虚妄呢?
和合本2010(上帝版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
和合本2010(神版-简体)
看哪,你们自己也都见过,为何全变为这样虚妄呢?
当代译本
其实你们也曾亲眼目睹,为何还讲这些虚妄之言?
圣经新译本
你们都亲自见过,你们为什么成了这么虚妄呢?
新標點和合本
你們自己也都見過,為何全然變為虛妄呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
看哪,你們自己也都見過,為何全變為這樣虛妄呢?
當代譯本
其實你們也曾親眼目睹,為何還講這些虛妄之言?
聖經新譯本
你們都親自見過,你們為甚麼成了這麼虛妄呢?
呂振中譯本
看哪、你們自己也都見過,為甚麼你們全變為虛妄呢?
文理和合譯本
爾皆見此、何故成為虛妄、
文理委辦譯本
爾曹咸知斯理、何故出此迂談。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾曹既知之、何故出此虛誕之語、
New International Version
You have all seen this yourselves. Why then this meaningless talk?
New International Reader's Version
You have seen those things yourselves. So why do you continue your useless talk?
English Standard Version
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
New Living Translation
But you have seen all this, yet you say all these useless things to me.
Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
New American Standard Bible
Behold, all of you have seen it; Why then do you talk of nothing?
New King James Version
Surely all of you have seen it; Why then do you behave with complete nonsense?
American Standard Version
Behold, all ye yourselves have seen it; Why then are ye become altogether vain?
Holman Christian Standard Bible
All of you have seen this for yourselves, why do you keep up this empty talk?
King James Version
Behold, all ye yourselves have seen[ it]; why then are ye thus altogether vain?
New English Translation
If you yourselves have all seen this, Why in the world do you continue this meaningless talk?
World English Bible
Behold, all of you have seen it yourselves; why then have you become altogether vain?
交叉引用
約伯記 21:3
請寬容我,我又要說話;說了以後,任憑你嗤笑吧!
傳道書 9:1-3
我將這一切事放在心上,詳細研究這些,就知道義人和智慧人,並他們的作為都在神手中;或是愛,或是恨,都在他們面前,但人不能知道。凡臨到眾人的際遇都一樣:義人和惡人,好人,潔淨的人和不潔淨的人,獻祭的和不獻祭的,都一樣。好人如何,罪人也如何;起誓的如何,怕起誓的也如何。在日光之下發生的一切事中有一件禍患,就是眾人的際遇都一樣,並且世人的心充滿了惡;活着的時候心裏狂妄,後來就歸死人那裏去了。
約伯記 19:2-3
「你們攪擾我的心,用言語壓碎我要到幾時呢?你們這十次羞辱我,苦待我也不以為恥。
約伯記 16:3
如風的言語有窮盡嗎?或者甚麼惹動你回答呢?
傳道書 8:14
世上有一件虛空的事,就是義人所遭遇的,反而照惡人所做的;惡人所遭遇的,反而照義人所做的。我說,這也是虛空。
約伯記 6:25-29
正直言語的力量何其大!但你們責備是責備甚麼呢?絕望人的講論既然如風,你們還計劃批駁言語嗎?你們甚至為孤兒抽籤,把朋友當貨物。「現在,請你們看着我,我絕不當面說謊。請你們轉意,不要不公義;請再轉意,正義在我這裏。
約伯記 13:4-9
但你們是編造謊言的,全都是無用的醫生。惟願你們全然不作聲,這就是你們的智慧!請你們聽我的答辯,留心聽我嘴唇的訴求。你們要為神說不義的話嗎?要為他說詭詐的言語嗎?你們要看神的情面嗎?要為他爭辯嗎?他查究你們,這豈是好事嗎?人欺騙人,你們也要照樣欺騙他嗎?
約伯記 21:28-30
你們說:『權貴的房屋在哪裏?惡人住過的帳棚在哪裏?』你們沒有詢問那些過路的人嗎?你們不承認他們的證據嗎?就是惡人在患難的日子得存留,在憤怒的日子得逃脫。
約伯記 26:2-4
「無能的人蒙你何等的幫助!膀臂無力的人蒙你何等的拯救!無智慧的人蒙你何等的指教!你向他顯出豐富的知識。你向誰發出言語?誰的靈從你而出?
約伯記 17:2
戲笑的人果真陪伴着我,我的眼睛盯住他們的悖逆。