主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 27:23
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
風要因他拍掌,並要發叱聲,使他離開原地。」
新标点和合本
人要向他拍掌,并要发叱声,使他离开本处。”
和合本2010(上帝版-简体)
风要因他拍掌,并要发叱声,使他离开原地。”
和合本2010(神版-简体)
风要因他拍掌,并要发叱声,使他离开原地。”
当代译本
狂风向他拍掌,呼啸着吹走他。
圣经新译本
有人向他拍掌,发咝声赶他离开原来的地方。”
新標點和合本
人要向他拍掌,並要發叱聲,使他離開本處。
和合本2010(上帝版-繁體)
風要因他拍掌,並要發叱聲,使他離開原地。」
當代譯本
狂風向他拍掌,呼嘯著吹走他。
聖經新譯本
有人向他拍掌,發噝聲趕他離開原來的地方。”
呂振中譯本
人拍掌嘲笑他,並發叱聲、使他離開原處。
文理和合譯本
人向之鼓掌、叱之離所、
文理委辦譯本
人憤聲鼓掌、擯之遠方。
施約瑟淺文理新舊約聖經
人向彼鼓掌而戲笑之、驅離故處、
New International Version
It claps its hands in derision and hisses him out of his place.”
New International Reader's Version
It claps its hands and makes fun of them. It hisses them out of their houses.”
English Standard Version
It claps its hands at him and hisses at him from its place.
New Living Translation
But everyone jeers at them and mocks them.
Christian Standard Bible
It claps its hands at him and scoffs at him from its place.
New American Standard Bible
People will clap their hands at him, And will whistle at him from their places.
New King James Version
Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
American Standard Version
Men shall clap their hands at him, And shall hiss him out of his place.
Holman Christian Standard Bible
It claps its hands at him and scorns him from its place.
King James Version
[ Men] shall clap their hands at him, and shall hiss him out of his place.
New English Translation
It claps its hands at him in derision and hisses him away from his place.
World English Bible
Men will clap their hands at him, and will hiss him out of his place.
交叉引用
耶利米哀歌 2:15
凡過路的都向你拍掌。他們向耶路撒冷嗤笑,搖頭:「這就是人稱為全美的、稱為全地所喜悅的城嗎?」
西番雅書 2:15
這素來歡樂、安然居住的城,心裏說:「惟有我,除我以外再沒有別的」,現在竟然荒涼,成為野獸躺臥之處!凡經過的人都必搖着手嗤笑它。
啟示錄 18:20
天哪,眾聖徒、眾使徒、眾先知啊!你們都要因她歡喜,因為神已經在她身上為你們伸了冤。」
耶利米書 19:8
我必使這城令人驚駭嘲笑;凡路過的,必因這城所遭的災難驚駭嘲笑。
彌迦書 6:16
因為你遵守暗利的規條,行亞哈家一切所行的,順從他們的計謀;因此,我必使你荒涼,使你的居民遭人嗤笑,你們也必擔當我百姓的羞辱。
約伯記 18:18
他必從光明中被驅逐到黑暗裏,他必被趕出世界。
列王紀上 9:8
這殿雖然崇高,將來凡經過的人必驚訝,嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』
以斯帖記 9:22-25
以這兩日為猶太人擺脫仇敵得享平安、轉憂為喜、轉悲為樂的吉日,並在這兩日設宴歡樂,彼此餽送禮物,賙濟窮人。於是,猶太人照末底改所寫給他們的,把開始所做的作為遵守的定例。因為猶太人的仇敵亞甲人哈米大他的兒子哈曼設謀要殺害猶太人,抽普珥,普珥即籤,為要殺盡滅絕他們;但這陰謀到了王面前,王卻降旨使哈曼謀害猶太人的惡事歸到他自己的頭上,他和他的眾子都被掛在木架上。
箴言 11:10
義人享福,全城喜樂;惡人滅亡,人人歡呼。