主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 29:23
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
他们等候我如等雨水,又张口如切慕春雨。
新标点和合本
他们仰望我如仰望雨,又张开口如切慕春雨。
和合本2010(上帝版-简体)
他们等候我如等雨水,又张口如切慕春雨。
当代译本
他们盼我如盼甘霖,张着口如慕春雨。
圣经新译本
他们等候我像等候雨水,又大大张嘴如切慕春雨。
新標點和合本
他們仰望我如仰望雨,又張開口如切慕春雨。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們等候我如等雨水,又張口如切慕春雨。
和合本2010(神版-繁體)
他們等候我如等雨水,又張口如切慕春雨。
當代譯本
他們盼我如盼甘霖,張著口如慕春雨。
聖經新譯本
他們等候我像等候雨水,又大大張嘴如切慕春雨。
呂振中譯本
他們仰望着我、就如仰望下雨;直張開着口切慕春雨。
文理和合譯本
徯我如望甘霖、張口如待春雨、
文理委辦譯本
人之望我、若望甘霖、若地甲坼、以待春雨、
施約瑟淺文理新舊約聖經
望我如望甘雨、慕我如慕秋霖、慕我如慕秋霖原文作張口如待秋霖
New International Version
They waited for me as for showers and drank in my words as the spring rain.
New International Reader's Version
They waited for me just as they would wait for rain showers. They drank my words just as they would drink the spring rain.
English Standard Version
They waited for me as for the rain, and they opened their mouths as for the spring rain.
New Living Translation
They longed for me to speak as people long for rain. They drank my words like a refreshing spring rain.
Christian Standard Bible
They waited for me as for the rain and opened their mouths as for spring showers.
New American Standard Bible
They waited for me as for the rain, And opened their mouths as for the late rain.
New King James Version
They waited for me as for the rain, And they opened their mouth wide as for the spring rain.
American Standard Version
And they waited for me as for the rain; And they opened their mouth wide as for the latter rain.
Holman Christian Standard Bible
They waited for me as for the rain and opened their mouths as for spring showers.
King James Version
And they waited for me as for the rain; and they opened their mouth wide[ as] for the latter rain.
New English Translation
They waited for me as people wait for the rain, and they opened their mouths as for the spring rains.
World English Bible
They waited for me as for the rain. Their mouths drank as with the spring rain.
交叉引用
撒迦利亚书 10:1
春雨的季节,你们要向耶和华求雨。耶和华发出雷电,为众人降下大雨,把田园的菜蔬赐给人。
何西阿书 6:3
我们要认识,要追求认识耶和华。他如黎明必然出现,他必临到我们像甘霖,像滋润土地的春雨。
诗篇 72:6
他必降临,像雨降在已割的草地上,如甘霖滋润田地。