-
和合本2010(神版-繁體)
我出到城門,在廣場安排座位,
-
新标点和合本
我出到城门,在街上设立座位;
-
和合本2010(上帝版-简体)
我出到城门,在广场安排座位,
-
和合本2010(神版-简体)
我出到城门,在广场安排座位,
-
当代译本
“那时,我去城门口,到广场就坐,
-
圣经新译本
我出到城门那里去,在广场上预备我的座位。
-
新標點和合本
我出到城門,在街上設立座位;
-
和合本2010(上帝版-繁體)
我出到城門,在廣場安排座位,
-
當代譯本
「那時,我去城門口,到廣場就坐,
-
聖經新譯本
我出到城門那裡去,在廣場上預備我的座位。
-
呂振中譯本
我出門上街去,在廣場上豫備我的座位;
-
文理和合譯本
我出、至於邑門、設位街衢、
-
文理委辦譯本
我出入邑門、備位公庭、
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
我至城門、設位於衢、
-
New International Version
“ When I went to the gate of the city and took my seat in the public square,
-
New International Reader's Version
“ In those days I went to the city gate. I took my seat as a member of the council.
-
English Standard Version
When I went out to the gate of the city, when I prepared my seat in the square,
-
New Living Translation
“ Those were the days when I went to the city gate and took my place among the honored leaders.
-
Christian Standard Bible
When I went out to the city gate and took my seat in the town square,
-
New American Standard Bible
When I went out to the gate of the city, When I took my seat in the public square,
-
New King James Version
“ When I went out to the gate by the city, When I took my seat in the open square,
-
American Standard Version
When I went forth to the gate unto the city, When I prepared my seat in the street,
-
Holman Christian Standard Bible
When I went out to the city gate and took my seat in the town square,
-
King James Version
When I went out to the gate through the city,[ when] I prepared my seat in the street!
-
New English Translation
When I went out to the city gate and secured my seat in the public square,
-
World English Bible
when I went out to the city gate, when I prepared my seat in the street.