主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
约伯记 3:10
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
因它没有把怀我胎的门关闭,也没有从我的眼中隐藏患难。
新标点和合本
因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。
和合本2010(上帝版-简体)
因它没有把怀我胎的门关闭,也没有从我的眼中隐藏患难。
当代译本
因为那夜没有关闭我母胎的门,以致让我看见患难。
圣经新译本
因为那夜没有把我母胎的门关闭,也没有把苦难隐藏,使我看不见。
新標點和合本
因沒有把懷我胎的門關閉,也沒有將患難對我的眼隱藏。
和合本2010(上帝版-繁體)
因它沒有把懷我胎的門關閉,也沒有從我的眼中隱藏患難。
和合本2010(神版-繁體)
因它沒有把懷我胎的門關閉,也沒有從我的眼中隱藏患難。
當代譯本
因為那夜沒有關閉我母胎的門,以致讓我看見患難。
聖經新譯本
因為那夜沒有把我母胎的門關閉,也沒有把苦難隱藏,使我看不見。
呂振中譯本
因為它沒有把懷我的胎門閉着,沒有對我的眼隱藏着苦難。
文理和合譯本
因其不閉我母胎之門、不掩我目前之難、
文理委辦譯本
是日母氏育我、致遭艱苦、毋寧墮胎而死、即不然、誕而身死氣絕。
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣不閉懷我之胎、不掩患難於我目、
New International Version
for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.
New International Reader's Version
It didn’t keep my mother from letting me be born. It didn’t keep my eyes from seeing trouble.
English Standard Version
because it did not shut the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes.
New Living Translation
Curse that day for failing to shut my mother’s womb, for letting me be born to see all this trouble.
Christian Standard Bible
For that night did not shut the doors of my mother’s womb, and hide sorrow from my eyes.
New American Standard Bible
Because it did not shut the opening of my mother’s womb, Or hide trouble from my eyes.
New King James Version
Because it did not shut up the doors of my mother’s womb, Nor hide sorrow from my eyes.
American Standard Version
Because it shut not up the doors of my mother’s womb, Nor hid trouble from mine eyes.
King James Version
Because it shut not up the doors of my[ mother’s] womb, nor hid sorrow from mine eyes.
New English Translation
because it did not shut the doors of my mother’s womb on me, nor did it hide trouble from my eyes!
World English Bible
because it didn’t shut up the doors of my mother’s womb, nor did it hide trouble from my eyes.
交叉引用
撒母耳记上 1:5
他给哈拿的却是双分,因为他爱哈拿。耶和华却不使哈拿生育。
耶利米书 20:17
因他没有在我未出胎就把我杀了,以致我母亲成为我的坟墓,她却一直怀着胎。
创世记 29:31
耶和华见利亚失宠,就使她生育,拉结却不生育。
创世记 20:18
因耶和华为亚伯拉罕的妻子撒拉的缘故,已经使亚比米勒家中的妇人不能怀孕。
传道书 11:10
所以,当从心中除掉愁烦,从肉体除去痛苦;因为年少和年轻之时,全是虚空。
约伯记 10:1
“我厌恶自己的性命,任由我述说自己的苦情;因心里苦恼,我要说话。
传道书 6:3-5
人若生一百个儿子,活许多岁数;他即使寿命很长,心里却不因福乐而满足,又不得埋葬;我说,那流掉的胎比他倒好。因为这胎虚虚而来,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,而且没有见过天日,什么都不知道,这胎比那人倒享安息。
约伯记 23:2
“如今我的哀告还算为悖逆;我虽唉哼,他的手仍然重重责罚我。
约伯记 6:2-3
“惟愿我的烦恼被秤一秤,我一切的灾害放在天平里,现今都比海沙更重,所以我说话急躁。
约伯记 10:18-19
“你为何使我出母胎呢?甚愿我当时气绝,没有眼睛看见我。这样,就如从未有过我,我一出母胎就被送入坟墓。