主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約伯記 3:10
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
因它沒有把懷我胎的門關閉,也沒有從我的眼中隱藏患難。
新标点和合本
因没有把怀我胎的门关闭,也没有将患难对我的眼隐藏。
和合本2010(上帝版-简体)
因它没有把怀我胎的门关闭,也没有从我的眼中隐藏患难。
和合本2010(神版-简体)
因它没有把怀我胎的门关闭,也没有从我的眼中隐藏患难。
当代译本
因为那夜没有关闭我母胎的门,以致让我看见患难。
圣经新译本
因为那夜没有把我母胎的门关闭,也没有把苦难隐藏,使我看不见。
新標點和合本
因沒有把懷我胎的門關閉,也沒有將患難對我的眼隱藏。
和合本2010(上帝版-繁體)
因它沒有把懷我胎的門關閉,也沒有從我的眼中隱藏患難。
當代譯本
因為那夜沒有關閉我母胎的門,以致讓我看見患難。
聖經新譯本
因為那夜沒有把我母胎的門關閉,也沒有把苦難隱藏,使我看不見。
呂振中譯本
因為它沒有把懷我的胎門閉着,沒有對我的眼隱藏着苦難。
文理和合譯本
因其不閉我母胎之門、不掩我目前之難、
文理委辦譯本
是日母氏育我、致遭艱苦、毋寧墮胎而死、即不然、誕而身死氣絕。
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣不閉懷我之胎、不掩患難於我目、
New International Version
for it did not shut the doors of the womb on me to hide trouble from my eyes.
New International Reader's Version
It didn’t keep my mother from letting me be born. It didn’t keep my eyes from seeing trouble.
English Standard Version
because it did not shut the doors of my mother’s womb, nor hide trouble from my eyes.
New Living Translation
Curse that day for failing to shut my mother’s womb, for letting me be born to see all this trouble.
Christian Standard Bible
For that night did not shut the doors of my mother’s womb, and hide sorrow from my eyes.
New American Standard Bible
Because it did not shut the opening of my mother’s womb, Or hide trouble from my eyes.
New King James Version
Because it did not shut up the doors of my mother’s womb, Nor hide sorrow from my eyes.
American Standard Version
Because it shut not up the doors of my mother’s womb, Nor hid trouble from mine eyes.
King James Version
Because it shut not up the doors of my[ mother’s] womb, nor hid sorrow from mine eyes.
New English Translation
because it did not shut the doors of my mother’s womb on me, nor did it hide trouble from my eyes!
World English Bible
because it didn’t shut up the doors of my mother’s womb, nor did it hide trouble from my eyes.
交叉引用
撒母耳記上 1:5
他給哈拿的卻是雙分,因為他愛哈拿。耶和華卻不使哈拿生育。
耶利米書 20:17
因他沒有在我未出胎就把我殺了,以致我母親成為我的墳墓,她卻一直懷着胎。
創世記 29:31
耶和華見利亞失寵,就使她生育,拉結卻不生育。
創世記 20:18
因耶和華為亞伯拉罕的妻子撒拉的緣故,已經使亞比米勒家中的婦人不能懷孕。
傳道書 11:10
所以,當從心中除掉愁煩,從肉體除去痛苦;因為年少和年輕之時,全是虛空。
約伯記 10:1
「我厭惡自己的性命,任由我述說自己的苦情;因心裏苦惱,我要說話。
傳道書 6:3-5
人若生一百個兒子,活許多歲數;他即使壽命很長,心裏卻不因福樂而滿足,又不得埋葬;我說,那流掉的胎比他倒好。因為這胎虛虛而來,暗暗而去,名字被黑暗遮蔽,而且沒有見過天日,甚麼都不知道,這胎比那人倒享安息。
約伯記 23:2
「如今我的哀告還算為悖逆;我雖唉哼,他的手仍然重重責罰我。
約伯記 6:2-3
「惟願我的煩惱被秤一秤,我一切的災害放在天平裏,現今都比海沙更重,所以我說話急躁。
約伯記 10:18-19
「你為何使我出母胎呢?甚願我當時氣絕,沒有眼睛看見我。這樣,就如從未有過我,我一出母胎就被送入墳墓。