主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 3:19
>>
本节经文
文理和合譯本
尊卑同居、奴脫於主、○
新标点和合本
大小都在那里;奴仆脱离主人的辖制。
和合本2010(上帝版-简体)
大的小的都在那里,奴仆脱离主人得自由。
和合本2010(神版-简体)
大的小的都在那里,奴仆脱离主人得自由。
当代译本
尊贵与卑贱的人都在那里,奴仆不再受主人的辖制。
圣经新译本
老少尊卑都在那里,奴仆脱离主人的辖制。
新標點和合本
大小都在那裏;奴僕脫離主人的轄制。
和合本2010(上帝版-繁體)
大的小的都在那裏,奴僕脫離主人得自由。
和合本2010(神版-繁體)
大的小的都在那裏,奴僕脫離主人得自由。
當代譯本
尊貴與卑賤的人都在那裡,奴僕不再受主人的轄制。
聖經新譯本
老少尊卑都在那裡,奴僕脫離主人的轄制。
呂振中譯本
大小人等都在那裏;奴僕全脫離主人而自由。
文理委辦譯本
在彼尊卑同居、僕不虐於主、
施約瑟淺文理新舊約聖經
在彼尊卑同居、奴脫於主人之轄、
New International Version
The small and the great are there, and the slaves are freed from their owners.
New International Reader's Version
The least important and most important people are there. And there the slaves are set free from their owners.
English Standard Version
The small and the great are there, and the slave is free from his master.
New Living Translation
Rich and poor are both there, and the slave is free from his master.
Christian Standard Bible
Both small and great are there, and the slave is set free from his master.
New American Standard Bible
The small and the great are there, And the slave is free from his master.
New King James Version
The small and great are there, And the servant is free from his master.
American Standard Version
The small and the great are there: And the servant is free from his master.
Holman Christian Standard Bible
Both small and great are there, and the slave is set free from his master.
King James Version
The small and great are there; and the servant[ is] free from his master.
New English Translation
Small and great are there, and the slave is free from his master.
World English Bible
The small and the great are there. The servant is free from his master.
交叉引用
詩篇 49:2
尊卑貧富之人、偕聽之兮、
詩篇 49:6-10
恃其貨財、誇其富足者、莫能贖其昆弟、為付贖金於上帝、俾其永存不朽、蓋其生命、贖價甚重、永久無成兮、
約伯記 30:23
我知爾必致我於死、入為羣生所定之室、
希伯來書 9:27
夫存乎人者有一死、死後有鞫、
傳道書 12:7
塵返於地、神歸於賦之之上帝、
傳道書 12:5
登高則恐懼、行路則悚惶、杏樹放葩、蝗蟲體重、酸豆失其補力、人歸永居之所、弔者往來於衢、
路加福音 16:22-23
乞者死、天使扶至亞伯拉罕之懷、富者亦死而葬、陰間痛苦之際、舉目遙見亞伯拉罕、有拉撒路在其懷、
傳道書 8:8
人無權以制生氣、亦無權以制死日、臨陳不得倖免、行惡不能自救、○
詩篇 49:14-20
彼如羣羊、定其歸於陰府、死亡為其牧者、迨及黎明、正人治之、彼之美麗、銷於陰府、無地以存兮、惟上帝必納我、贖我魂於陰府之權兮、○人殖貨財、門庭炫赫、爾毋懼兮、因其臨沒、毫無所攜、彼之尊榮、不隨之往兮、彼生存時、自慶其福、爾若利己、人則慶之兮、然彼歸其歷代之祖、永不見光兮、人居尊位、而不通達、猶死亡之畜兮、