主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約伯記 3:4
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
願那日變為黑暗,願神不從上面尋找它,願亮光不照於其上。
新标点和合本
愿那日变为黑暗;愿神不从上面寻找它;愿亮光不照于其上。
和合本2010(上帝版-简体)
愿那日变为黑暗,愿上帝不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。
和合本2010(神版-简体)
愿那日变为黑暗,愿神不从上面寻找它,愿亮光不照于其上。
当代译本
愿那日一片黑暗,被天上的上帝遗忘,没有阳光照耀。
圣经新译本
愿那日变成黑暗,愿神不从上面眷顾,愿光明不照耀在其上。
新標點和合本
願那日變為黑暗;願神不從上面尋找它;願亮光不照於其上。
和合本2010(上帝版-繁體)
願那日變為黑暗,願上帝不從上面尋找它,願亮光不照於其上。
當代譯本
願那日一片黑暗,被天上的上帝遺忘,沒有陽光照耀。
聖經新譯本
願那日變成黑暗,願神不從上面眷顧,願光明不照耀在其上。
呂振中譯本
願那日變為黑暗!願上帝不從上面探尋它;願亮光不照射於其上。
文理和合譯本
願是日晦冥、上帝不垂顧之、輝光不燭照之、
文理委辦譯本
孰若是日晦冥為愈、孰若上帝不降以福、勿燭以光。
施約瑟淺文理新舊約聖經
斯日不如晦冥、天主不自上顧之、無光照之、
New International Version
That day— may it turn to darkness; may God above not care about it; may no light shine on it.
New International Reader's Version
May that day turn into darkness. May God in heaven not care about it. May no light shine on it.
English Standard Version
Let that day be darkness! May God above not seek it, nor light shine upon it.
New Living Translation
Let that day be turned to darkness. Let it be lost even to God on high, and let no light shine on it.
Christian Standard Bible
If only that day had turned to darkness! May God above not care about it, or light shine on it.
New American Standard Bible
May that day be darkness; May God above not care for it, Nor light shine on it.
New King James Version
May that day be darkness; May God above not seek it, Nor the light shine upon it.
American Standard Version
Let that day be darkness; Let not God from above seek for it, Neither let the light shine upon it.
King James Version
Let that day be darkness; let not God regard it from above, neither let the light shine upon it.
New English Translation
That day– let it be darkness; let not God on high regard it, nor let light shine on it!
World English Bible
Let that day be darkness. Don’t let God from above seek for it, neither let the light shine on it.
交叉引用
啟示錄 16:10
第五位天使把碗傾倒在獸的座位上,獸的國就變成黑暗。人因疼痛而咬自己的舌頭;
使徒行傳 27:20
許多天都沒有看到太陽和星辰,又有狂風大浪催逼,我們獲救的指望都放棄了。
阿摩司書 5:18
想望耶和華日子的人有禍了!為甚麼你們要耶和華的日子呢?那是黑暗沒有光明的日子,
約珥書 2:2
那是黑暗、陰森的日子,是密雲、烏黑的日子,如同黎明籠罩山嶺。有一隊蝗蟲,又大又強,自古以來沒有像這樣的,以後直到萬代也必沒有。
出埃及記 10:22-23
摩西向天伸出他的手,濃密的黑暗就籠罩了埃及全地三天之久。三天內,人人彼此看不見,誰也不敢起身離開原地;但所有以色列人住的地方卻有光。
申命記 11:12
是耶和華-你神所眷顧的地;從歲首到年終,耶和華-你神的眼目時常看顧那地。
馬太福音 27:45
從正午到下午三點鐘,遍地都黑暗了。