主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:10
>>
本节经文
文理委辦譯本
厭棄我躬、唾我面而弗我惜、
新标点和合本
他们厌恶我,躲在旁边站着,不住地吐唾沫在我脸上。
和合本2010(上帝版-简体)
他们厌恶我,躲避我,不住地吐唾沫在我脸上。
和合本2010(神版-简体)
他们厌恶我,躲避我,不住地吐唾沫在我脸上。
当代译本
他们厌恶我,不愿靠近我,任意朝我脸上吐唾沫。
圣经新译本
他们厌恶我,远远地离开我,又不住吐唾沫在我脸上,
新標點和合本
他們厭惡我,躲在旁邊站着,不住地吐唾沫在我臉上。
和合本2010(上帝版-繁體)
他們厭惡我,躲避我,不住地吐唾沫在我臉上。
和合本2010(神版-繁體)
他們厭惡我,躲避我,不住地吐唾沫在我臉上。
當代譯本
他們厭惡我,不願靠近我,任意朝我臉上吐唾沫。
聖經新譯本
他們厭惡我,遠遠地離開我,又不住吐唾沫在我臉上,
呂振中譯本
他們厭惡我,遠避着我;一見面、就向我吐唾沫,毫不檢束。
文理和合譯本
憎我遠我、唾我面、而不自禁、
施約瑟淺文理新舊約聖經
厭棄我、遠離我、竟敢唾我面、
New International Version
They detest me and keep their distance; they do not hesitate to spit in my face.
New International Reader's Version
They hate me. They stay away from me. They even dare to spit in my face.
English Standard Version
They abhor me; they keep aloof from me; they do not hesitate to spit at the sight of me.
New Living Translation
They despise me and won’t come near me, except to spit in my face.
Christian Standard Bible
They despise me and keep their distance from me; they do not hesitate to spit in my face.
New American Standard Bible
They loathe me and stand aloof from me, And they do not refrain from spitting in my face.
New King James Version
They abhor me, they keep far from me; They do not hesitate to spit in my face.
American Standard Version
They abhor me, they stand aloof from me, And spare not to spit in my face.
Holman Christian Standard Bible
They despise me and keep their distance from me; they do not hesitate to spit in my face.
King James Version
They abhor me, they flee far from me, and spare not to spit in my face.
New English Translation
They detest me and maintain their distance; they do not hesitate to spit in my face.
World English Bible
They abhor me, they stand aloof from me, and don’t hesitate to spit in my face.
交叉引用
馬太福音 26:67
眾唾其面、拳擊之、有手批之者、
以賽亞書 50:6
人杖我背、我不敢動、拔我鬚、我不敢避、吐我面、我不敢掩。
民數記 12:14
耶和華曰、若彼父唾於其面、使蒙羞惡、歷至七日、故必禁之營外、至於七日、然後可入。
詩篇 88:8
良朋密友、以余為疏、以余為醜、俱爾所使、余為俘囚、不能復出兮。
申命記 25:9
則嫂必於長老前、解夫弟之履、唾於厥面、曰、不欲代兄生子為嗣者、必如是待之。
馬太福音 27:30
唾之、取葦擊其首、
箴言 19:7
人而匱乏、兄弟疾之、友朋遠之、有求於人、而莫之應。
撒迦利亞書 11:8
一月之間、我絕三牧、牧人棄予、余痛疾之、
約伯記 17:6
民作歌刺我、眾前唾我、主使之然、
約伯記 42:6
故我自憾、坐於塗炭、旋有悔心。○
馬太福音 26:56
如是、應先知所載焉、諸門徒離之而奔、○
約伯記 19:13-14
眷屬愛弛、親戚情疏、是皆主所使也。見棄於鄰里、不念於友朋。
約伯記 19:19
同心之友、厭棄我躬、眷愛之人、反來攻我、