主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 30:16
>>
本节经文
文理委辦譯本
今我困苦不堪、聊抒憤懣。
新标点和合本
“现在我心极其悲伤;困苦的日子将我抓住。
和合本2010(上帝版-简体)
“现在我的心极其悲伤,困苦的日子将我抓住。
和合本2010(神版-简体)
“现在我的心极其悲伤,困苦的日子将我抓住。
当代译本
“如今我的生命将尽,痛苦的日子抓住我。
圣经新译本
现在我的心伤恸有如倒了出来,苦难的日子把我抓住。
新標點和合本
現在我心極其悲傷;困苦的日子將我抓住。
和合本2010(上帝版-繁體)
「現在我的心極其悲傷,困苦的日子將我抓住。
和合本2010(神版-繁體)
「現在我的心極其悲傷,困苦的日子將我抓住。
當代譯本
「如今我的生命將盡,痛苦的日子抓住我。
聖經新譯本
現在我的心傷慟有如倒了出來,苦難的日子把我抓住。
呂振中譯本
『如今呢、我的心只能向自己吐意;苦難日子抓住了我。
文理和合譯本
我魂頹敗、患難之日執我、
施約瑟淺文理新舊約聖經
今我因憂鬱而中心頹喪、我遭遇患難之日、
New International Version
“ And now my life ebbs away; days of suffering grip me.
New International Reader's Version
“ Now my life is slipping away. Days of suffering grab hold of me.
English Standard Version
“ And now my soul is poured out within me; days of affliction have taken hold of me.
New Living Translation
“ And now my life seeps away. Depression haunts my days.
Christian Standard Bible
Now my life is poured out before me, and days of suffering have seized me.
New American Standard Bible
“ And now my soul is poured out within me; Days of misery have seized me.
New King James Version
“ And now my soul is poured out because of my plight; The days of affliction take hold of me.
American Standard Version
And now my soul is poured out within me; Days of affliction have taken hold upon me.
Holman Christian Standard Bible
Now my life is poured out before my eyes, and days of suffering have seized me.
King James Version
And now my soul is poured out upon me; the days of affliction have taken hold upon me.
New English Translation
“ And now my soul pours itself out within me; days of suffering take hold of me.
World English Bible
“ Now my soul is poured out within me. Days of affliction have taken hold of me.
交叉引用
詩篇 42:4
惟我在昔、與眾和會、忻喜鼓舞、徐行詣殿、以守節禮兮、今也不然、困苦難堪兮。
詩篇 22:14
予不覺觳觫、而骨若散兮、氣之餒也、如水之流蕩兮、心之怯也、若蠟之消融兮、
以賽亞書 53:12
惟此良臣、人視為罪犯中人。彼捐軀、為人負罪、代惡者祈禱、故予必大賚之、舉凡富強之子皆屬焉。
詩篇 40:12
禍患切身、不可勝計、罪惡貫盈、不敢翹首、擢髮難數、使予喪膽兮。
撒母耳記上 1:15
哈拿曰、我主與、我之為婦、焦勞思慮、清酒醇醪不飲、惟於耶和華前吐露衷懷、
約伯記 3:24
我未食而先嘆、聲等波濤之洶湧、