<< Gióp 31:35 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    惟愿有一位肯听我!(看哪,在这里有我所划的押,愿全能者回答我!)
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    惟愿有一位肯听我!看哪,我的记号,愿全能者回答我!愿那与我争讼的写下状词!
  • 和合本2010(神版-简体)
    惟愿有一位肯听我!看哪,我的记号,愿全能者回答我!愿那与我争讼的写下状词!
  • 当代译本
    “但愿有人听我申诉!看啊,我在这里画押,愿全能者回答我!愿我的控诉者写好状词!
  • 圣经新译本
    但愿有一位肯听我的,看哪!这是我所划的押,愿全能者回答我,愿那与我争讼的写好状词。
  • 新標點和合本
    惟願有一位肯聽我!(看哪,在這裏有我所劃的押,願全能者回答我!)
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    惟願有一位肯聽我!看哪,我的記號,願全能者回答我!願那與我爭訟的寫下狀詞!
  • 和合本2010(神版-繁體)
    惟願有一位肯聽我!看哪,我的記號,願全能者回答我!願那與我爭訟的寫下狀詞!
  • 當代譯本
    「但願有人聽我申訴!看啊,我在這裡畫押,願全能者回答我!願我的控訴者寫好狀詞!
  • 聖經新譯本
    但願有一位肯聽我的,看哪!這是我所劃的押,願全能者回答我,願那與我爭訟的寫好狀詞。
  • 呂振中譯本
    哦,巴不得有一位肯聽我!(看哪,這是我所畫押的;願全能者答覆我!)哦,巴不得有和我爭訟者所寫的狀詞!
  • 文理和合譯本
    願有人聽我辨白、我署押於此、全能者可答之、願得我敵所書之詞、
  • 文理委辦譯本
    此我自訟之言也、願全能之主垂聽、而降其旨、有訟我者、請陳其說。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    此我自辯之辭、願有聽之者、願全能之主答我、訟我者任其書我罪狀、
  • New International Version
    (“ Oh, that I had someone to hear me! I sign now my defense— let the Almighty answer me; let my accuser put his indictment in writing.
  • New International Reader's Version
    “ I wish someone would listen to me! I’m signing my name to everything I’ve said. I hope the Mighty One will give me his answer. I hope the one who brings charges against me will write them down.
  • English Standard Version
    Oh, that I had one to hear me!( Here is my signature! Let the Almighty answer me!) Oh, that I had the indictment written by my adversary!
  • New Living Translation
    “ If only someone would listen to me! Look, I will sign my name to my defense. Let the Almighty answer me. Let my accuser write out the charges against me.
  • Christian Standard Bible
    If only I had someone to hear my case! Here is my signature; let the Almighty answer me. Let my Opponent compose his indictment.
  • New American Standard Bible
    Oh that I had one to hear me! Here is my signature; Let the Almighty answer me! And the indictment which my adversary has written,
  • New King James Version
    Oh, that I had one to hear me! Here is my mark. Oh, that the Almighty would answer me, That my Prosecutor had written a book!
  • American Standard Version
    Oh that I had one to hear me!( Lo, here is my signature, let the Almighty answer me) And that I had the indictment which mine adversary hath written!
  • Holman Christian Standard Bible
    If only I had someone to hear my case! Here is my signature; let the Almighty answer me. Let my Opponent compose His indictment.
  • King James Version
    Oh that one would hear me! behold, my desire[ is, that] the Almighty would answer me, and[ that] mine adversary had written a book.
  • New English Translation
    “ If only I had someone to hear me! Here is my signature– let the Almighty answer me! If only I had an indictment that my accuser had written.
  • World English Bible
    oh that I had one to hear me! Behold, here is my signature! Let the Almighty answer me! Let the accuser write my indictment!

交叉引用

  • Gióp 13:21-22
    Withdraw your hand far from me, and stop frightening me with your terrors.Then summon me and I will answer, or let me speak, and you reply to me. (niv)
  • Gióp 19:23-24
    “ Oh, that my words were recorded, that they were written on a scroll,that they were inscribed with an iron tool on lead, or engraved in rock forever! (niv)
  • Gióp 40:4-5
    “ I am unworthy— how can I reply to you? I put my hand over my mouth.I spoke once, but I have no answer— twice, but I will say no more.” (niv)
  • Gióp 38:1-3
    Then the Lord spoke to Job out of the storm. He said:“ Who is this that obscures my plans with words without knowledge?Brace yourself like a man; I will question you, and you shall answer me. (niv)
  • Gióp 23:3-7
    If only I knew where to find him; if only I could go to his dwelling!I would state my case before him and fill my mouth with arguments.I would find out what he would answer me, and consider what he would say to me.Would he vigorously oppose me? No, he would not press charges against me.There the upright can establish their innocence before him, and there I would be delivered forever from my judge. (niv)
  • Gióp 35:14
    How much less, then, will he listen when you say that you do not see him, that your case is before him and you must wait for him, (niv)
  • Gióp 27:7
    “ May my enemy be like the wicked, my adversary like the unjust! (niv)
  • Ma-thi-ơ 5 25
    “ Settle matters quickly with your adversary who is taking you to court. Do it while you are still together on the way, or your adversary may hand you over to the judge, and the judge may hand you over to the officer, and you may be thrown into prison. (niv)
  • Gióp 30:28
    I go about blackened, but not by the sun; I stand up in the assembly and cry for help. (niv)
  • Thi Thiên 26 1
    Vindicate me, Lord, for I have led a blameless life; I have trusted in the Lord and have not faltered. (niv)
  • Gióp 19:11
    His anger burns against me; he counts me among his enemies. (niv)
  • Gióp 19:7
    “ Though I cry,‘ Violence!’ I get no response; though I call for help, there is no justice. (niv)
  • Gióp 33:10-11
    Yet God has found fault with me; he considers me his enemy.He fastens my feet in shackles; he keeps close watch on all my paths.’ (niv)
  • Gióp 13:24
    Why do you hide your face and consider me your enemy? (niv)
  • Gióp 13:3
    But I desire to speak to the Almighty and to argue my case with God. (niv)
  • Gióp 17:3
    “ Give me, O God, the pledge you demand. Who else will put up security for me? (niv)
  • Gióp 33:6
    I am the same as you in God’s sight; I too am a piece of clay. (niv)