主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 31:37
>>
本节经文
新标点和合本
我必向他述说我脚步的数目,必如君王进到他面前。
和合本2010(上帝版-简体)
我必向上帝述说我脚步的数目,如同王子进到他面前。
和合本2010(神版-简体)
我必向神述说我脚步的数目,如同王子进到他面前。
当代译本
我会像王者一样到祂面前,向祂交代我的一切所为。
圣经新译本
我要向他述说全部的行为,又像王子一般进到他面前。
新標點和合本
我必向他述說我腳步的數目,必如君王進到他面前。
和合本2010(上帝版-繁體)
我必向上帝述說我腳步的數目,如同王子進到他面前。
和合本2010(神版-繁體)
我必向神述說我腳步的數目,如同王子進到他面前。
當代譯本
我會像王者一樣到祂面前,向祂交代我的一切所為。
聖經新譯本
我要向他述說全部的行為,又像王子一般進到他面前。
呂振中譯本
我必向他訴說我腳步的數目;我必如人君一樣進到他面前。
文理和合譯本
我之步武、悉述於彼、毅然如君、直造其前、
文理委辦譯本
毅然無懼、直造主前、平日所為、述之不隱。
施約瑟淺文理新舊約聖經
必以我動作、悉述於彼而不隱、坦然無懼、如君至其前、
New International Version
I would give him an account of my every step; I would present it to him as to a ruler.)—
New International Reader's Version
I’ll give that person a report of every step I take. I’ll present it to him like I would to a ruler.
English Standard Version
I would give him an account of all my steps; like a prince I would approach him.
New Living Translation
For I would tell him exactly what I have done. I would come before him like a prince.
Christian Standard Bible
I would give him an account of all my steps; I would approach him like a prince.
New American Standard Bible
I would declare to Him the number of my steps; Like a prince, I would approach Him.
New King James Version
I would declare to Him the number of my steps; Like a prince I would approach Him.
American Standard Version
I would declare unto him the number of my steps; As a prince would I go near unto him.
Holman Christian Standard Bible
I would give Him an account of all my steps; I would approach Him like a prince.
King James Version
I would declare unto him the number of my steps; as a prince would I go near unto him.
New English Translation
I would give him an accounting of my steps; like a prince I would approach him.
World English Bible
I would declare to him the number of my steps. as a prince would I go near to him.
交叉引用
约伯记 13:15
他必杀我;我虽无指望,然而我在他面前还要辩明我所行的。 (cunps)
约伯记 29:25
我为他们选择道路,又坐首位;我如君王在军队中居住,又如吊丧的安慰伤心的人。” (cunps)
以弗所书 3:12
我们因信耶稣,就在他里面放胆无惧,笃信不疑地来到神面前。 (cunps)
约翰一书 3:19-21
从此就知道我们是属真理的,并且我们的心在神面前可以安稳。我们的心若责备我们,神比我们的心大,一切事没有不知道的。亲爱的弟兄啊,我们的心若不责备我们,就可以向神坦然无惧了。 (cunps)
希伯来书 4:15-16
因我们的大祭司并非不能体恤我们的软弱。他也曾凡事受过试探,与我们一样,只是他没有犯罪。所以,我们只管坦然无惧地来到施恩的宝座前,为要得怜恤,蒙恩惠,作随时的帮助。 (cunps)
约伯记 14:16
但如今你数点我的脚步,岂不窥察我的罪过吗? (cunps)
诗篇 19:12
谁能知道自己的错失呢?愿你赦免我隐而未现的过错。 (cunps)
约伯记 1:3
他的家产有七千羊,三千骆驼,五百对牛,五百母驴,并有许多仆婢。这人在东方人中就为至大。 (cunps)
创世记 32:28
那人说:“你的名不要再叫雅各,要叫以色列;因为你与神与人较力,都得了胜。” (cunps)
约伯记 42:3-6
谁用无知的言语使你的旨意隐藏呢?我所说的是我不明白的;这些事太奇妙,是我不知道的。求你听我,我要说话;我问你,求你指示我。我从前风闻有你,现在亲眼看见你。因此我厌恶自己,在尘土和炉灰中懊悔。” (cunps)
约伯记 9:3
若愿意与他争辩,千中之一也不能回答。 (cunps)