主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
Jó 32:20
>>
本节经文
新标点和合本
我要说话,使我舒畅;我要开口回答。
和合本2010(上帝版-简体)
我要说话,使我舒畅;我要张开嘴唇回答。
和合本2010(神版-简体)
我要说话,使我舒畅;我要张开嘴唇回答。
当代译本
我要一吐为快,我要开口答复。
圣经新译本
我要说话,使我可以舒畅,我要开口回答。
新標點和合本
我要說話,使我舒暢;我要開口回答。
和合本2010(上帝版-繁體)
我要說話,使我舒暢;我要張開嘴唇回答。
和合本2010(神版-繁體)
我要說話,使我舒暢;我要張開嘴唇回答。
當代譯本
我要一吐為快,我要開口答覆。
聖經新譯本
我要說話,使我可以舒暢,我要開口回答。
呂振中譯本
我要說話、使我舒暢舒暢;我要開口來回答。
文理和合譯本
我必言之乃可舒、亦必啟口以應答、
文理委辦譯本
我言則氣可舒矣、是必暢所欲言。
施約瑟淺文理新舊約聖經
我言則我氣可舒、我將啟口而答、
New International Version
I must speak and find relief; I must open my lips and reply.
New International Reader's Version
I must speak so I can feel better. I must open my mouth and reply.
English Standard Version
I must speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
New Living Translation
I must speak to find relief, so let me give my answers.
Christian Standard Bible
I must speak so that I can find relief; I must open my lips and respond.
New American Standard Bible
Let me speak so that I may get relief; Let me open my lips and answer.
New King James Version
I will speak, that I may find relief; I must open my lips and answer.
American Standard Version
I will speak, that I may be refreshed; I will open my lips and answer.
Holman Christian Standard Bible
I must speak so that I can find relief; I must open my lips and respond.
King James Version
I will speak, that I may be refreshed: I will open my lips and answer.
New English Translation
I will speak, so that I may find relief; I will open my lips, so that I may answer.
World English Bible
I will speak, that I may be refreshed. I will open my lips and answer.
交叉引用
Jó 13:13
“ Keep silent and let me speak; then let come to me what may. (niv)
Jó 13:19
Can anyone bring charges against me? If so, I will be silent and die. (niv)
Provérbios 8:6-7
Listen, for I have trustworthy things to say; I open my lips to speak what is right.My mouth speaks what is true, for my lips detest wickedness. (niv)
Jó 21:3
Bear with me while I speak, and after I have spoken, mock on. (niv)
Jó 20:2
“ My troubled thoughts prompt me to answer because I am greatly disturbed. (niv)