主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 33:17
>>
本节经文
新标点和合本
好叫人不从自己的谋算,不行骄傲的事,
和合本2010(上帝版-简体)
好叫人转离自己的行为,叫壮士远离骄傲,
和合本2010(神版-简体)
好叫人转离自己的行为,叫壮士远离骄傲,
当代译本
使他们离开罪恶,不再骄傲,
圣经新译本
好叫人离开自己的恶行,又叫人与骄傲隔绝,
新標點和合本
好叫人不從自己的謀算,不行驕傲的事,
和合本2010(上帝版-繁體)
好叫人轉離自己的行為,叫壯士遠離驕傲,
和合本2010(神版-繁體)
好叫人轉離自己的行為,叫壯士遠離驕傲,
當代譯本
使他們離開罪惡,不再驕傲,
聖經新譯本
好叫人離開自己的惡行,又叫人與驕傲隔絕,
呂振中譯本
好叫人轉離惡行,又好割掉人的驕傲;
文理和合譯本
使人改其意志、遏其驕矜、
文理委辦譯本
使人改過、去其驕心、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使人改其惡行、去其驕心、
New International Version
to turn them from wrongdoing and keep them from pride,
New International Reader's Version
He warns them in order to turn them away from sinning. He wants to keep them from being proud.
English Standard Version
that he may turn man aside from his deed and conceal pride from a man;
New Living Translation
He makes them turn from doing wrong; he keeps them from pride.
Christian Standard Bible
in order to turn a person from his actions and suppress the pride of a person.
New American Standard Bible
So that He may turn a person away from bad conduct, And keep a man from pride;
New King James Version
In order to turn man from his deed, And conceal pride from man,
American Standard Version
That he may withdraw man from his purpose, And hide pride from man;
Holman Christian Standard Bible
in order to turn a person from his actions and suppress his pride.
King James Version
That he may withdraw man[ from his] purpose, and hide pride from man.
New English Translation
to turn a person from his sin, and to cover a person’s pride.
World English Bible
that he may withdraw man from his purpose, and hide pride from man.
交叉引用
何西阿书 2:6
因此,我必用荆棘堵塞她的道,筑墙挡住她,使她找不着路。 (cunps)
哥林多后书 12:7
又恐怕我因所得的启示甚大,就过于自高,所以有一根刺加在我肉体上,就是撒但的差役要攻击我,免得我过于自高。 (cunps)
申命记 8:16
又在旷野将你列祖所不认识的吗哪赐给你吃,是要苦炼你,试验你,叫你终久享福; (cunps)
约伯记 17:11
我的日子已经过了;我的谋算、我心所想望的已经断绝。 (cunps)
以赛亚书 2:11
到那日,眼目高傲的必降为卑;性情狂傲的都必屈膝;惟独耶和华被尊崇。 (cunps)
使徒行传 9:2-6
求文书给大马士革的各会堂,若是找着信奉这道的人,无论男女,都准他捆绑带到耶路撒冷。扫罗行路,将到大马士革,忽然从天上发光,四面照着他;他就仆倒在地,听见有声音对他说:“扫罗!扫罗!你为什么逼迫我?”他说:“主啊!你是谁?”主说:“我就是你所逼迫的耶稣。起来!进城去,你所当做的事,必有人告诉你。” (cunps)
但以理书 4:30-37
他说:“这大巴比伦不是我用大能大力建为京都,要显我威严的荣耀吗?”这话在王口中尚未说完,有声音从天降下,说:“尼布甲尼撒王啊,有话对你说,你的国位离开你了。你必被赶出离开世人,与野地的兽同居,吃草如牛,且要经过七期。等你知道至高者在人的国中掌权,要将国赐与谁就赐与谁。”当时这话就应验在尼布甲尼撒的身上,他被赶出离开世人,吃草如牛,身被天露滴湿,头发长长,好像鹰毛;指甲长长,如同鸟爪。日子满足,我尼布甲尼撒举目望天,我的聪明复归于我,我便称颂至高者,赞美尊敬活到永远的神。他的权柄是永有的;他的国存到万代。世上所有的居民都算为虚无;在天上的万军和世上的居民中,他都凭自己的意旨行事。无人能拦住他手,或问他说:“你做什么呢?”那时,我的聪明复归于我,为我国的荣耀、威严,和光耀也都复归于我;并且我的谋士和大臣也来朝见我。我又得坚立在国位上,至大的权柄加增于我。现在我尼布甲尼撒赞美、尊崇、恭敬天上的王;因为他所做的全都诚实,他所行的也都公平。那行动骄傲的,他能降为卑。 (cunps)
马太福音 27:19
正坐堂的时候,他的夫人打发人来说:“这义人的事,你一点不可管,因为我今天在梦中为他受了许多的苦。” (cunps)
雅各书 4:10
务要在主面前自卑,主就必叫你们升高。 (cunps)
创世记 20:6
神在梦中对他说:“我知道你做这事是心中正直;我也拦阻了你,免得你得罪我,所以我不容你沾着她。 (cunps)
以赛亚书 23:9
是万军之耶和华所定的!为要污辱一切高傲的荣耀,使地上一切的尊贵人被藐视。 (cunps)
历代志下 32:25
希西家却没有照他所蒙的恩报答耶和华;因他心里骄傲,所以忿怒要临到他和犹大并耶路撒冷。 (cunps)