主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 34:24
>>
本节经文
圣经新译本
他不必查究就可以打碎有权势的人,并且设立别人代替他们。
新标点和合本
他用难测之法打破有能力的人,设立别人代替他们。
和合本2010(上帝版-简体)
他毋须调查就粉碎有大能的人,指定别人代替他们。
和合本2010(神版-简体)
他毋须调查就粉碎有大能的人,指定别人代替他们。
当代译本
祂击垮权贵无需审查,另立他人取而代之。
新標點和合本
他用難測之法打破有能力的人,設立別人代替他們。
和合本2010(上帝版-繁體)
他毋須調查就粉碎有大能的人,指定別人代替他們。
和合本2010(神版-繁體)
他毋須調查就粉碎有大能的人,指定別人代替他們。
當代譯本
祂擊垮權貴無需審查,另立他人取而代之。
聖經新譯本
他不必查究就可以打碎有權勢的人,並且設立別人代替他們。
呂振中譯本
他不必偵察、就可打破有勢力的人,設立別人去代替他們。
文理和合譯本
彼折有能之輩、其術莫測、使他人代其職、
文理委辦譯本
不察而明、有權能者、降以重譴、使人代其職。
施約瑟淺文理新舊約聖經
譴責有權者、無庸先察、使他人代其職、
New International Version
Without inquiry he shatters the mighty and sets up others in their place.
New International Reader's Version
He destroys the mighty without asking them questions in court. Then he sets others up in their places.
English Standard Version
He shatters the mighty without investigation and sets others in their place.
New Living Translation
He brings the mighty to ruin without asking anyone, and he sets up others in their place.
Christian Standard Bible
He shatters the mighty without an investigation and sets others in their place.
New American Standard Bible
He breaks in pieces the mighty without investigation, And sets others in their place.
New King James Version
He breaks in pieces mighty men without inquiry, And sets others in their place.
American Standard Version
He breaketh in pieces mighty men in ways past finding out, And setteth others in their stead.
Holman Christian Standard Bible
He shatters the mighty without an investigation and sets others in their place.
King James Version
He shall break in pieces mighty men without number, and set others in their stead.
New English Translation
He shatters the great without inquiry, and sets up others in their place.
World English Bible
He breaks mighty men in pieces in ways past finding out, and sets others in their place.
交叉引用
但以理书 2:21
他改变时间、季节;他废王、立王;他赐智慧给智慧人,赐知识给聪明人。
诗篇 2:9
你必用铁杖击打他们,好像打碎陶器一样粉碎他们。’”
诗篇 113:7-8
他从灰尘中抬举贫寒人,从粪堆中提拔穷乏人,使他们和权贵同坐,就是和他子民中的权贵同坐,
但以理书 5:28-31
‘毗勒斯’(“毗勒斯”即“乌法珥新”的单数式)就是你的国要分裂,归给玛代人和波斯人。”于是伯沙撒下令,人就把紫袍给但以理穿上,把金链戴在他的颈上,又宣告他在国中掌权,位列第三。当夜,迦勒底人的王伯沙撒被杀。玛代人大利乌夺取了迦勒底国;那时他六十二岁。(本节在《马索拉文本》为6:1)
诗篇 72:4
他必为民间的困苦人伸冤,拯救贫穷人,粉碎那欺压人的。
耶利米书 51:20-23
耶和华说:“你是我的铁锤,作我的兵器;我用你们打碎列国,用你毁灭万邦。我用你打碎战马和骑马的,用你打碎战车和坐战车的。我用你打碎男人和妇女,用你打碎老年人和少年人,用你打碎少男和少女。我用你打碎牧人和他的羊群,用你打碎农夫和他的耕牛,用你打碎省长和总监。
撒母耳记上 15:28
撒母耳就对他说:“今天耶和华把以色列国从你身上撕裂,赐给比你更好的人。
约伯记 12:19
他把祭司剥衣掳去,倾覆有权有势的人。
撒母耳记上 2:30-36
因此,耶和华以色列的神说:‘我曾说:你的家和你的父家,必永远行在我面前。’现在耶和华却说:‘我决不容你们这样行了,因为尊重我的,我必尊重他;藐视我的,必受到轻视。日子快到了,我要砍下你和你父亲的膀臂,使你家中再没有有权势的长者。我赐给以色列人的一切福分,你必像一个对头,以嫉妒的眼光来看;而在你的家中,必永远再没有有权势的长者。我必不从我的祭坛那里灭绝你家的人,免得你的眼睛昏花,心灵忧伤,但所有你家中增添的人都必像世人一样死去(按照《七十士译本》和《死海古卷》,“像世人一样死去”作“死在人的刀下”)。你的两个儿子何弗尼和非尼哈所要遭遇的事,是给你的一个证据:他们二人必同日而死。我要为自己兴起一位忠心的祭司,他必依照我的心意行事;我要为他建立一个稳固的家,他一生必行在我的受膏者面前。你家中剩下的人,都要来向他下拜;求一个银币,一块饼,也要说:求你容我参与祭司的职务,使我可以有点饼吃。’”
但以理书 2:34-35
你正观看的时候,有一块非人手凿成的石头,击在那座大像铁和泥混杂的脚上,把脚砸碎了。于是铁、泥、铜、银、金都一同砸得粉碎,好像夏天禾场上的糠秕,被风吹散,无处可寻;那打碎这像的石头却变成一座大山,充满全地。
约伯记 19:2
“你们叫我受苦要到几时呢?用话压碎我要到几时呢?
列王纪上 14:14
耶和华必为自己兴起一个王治理以色列,他必剪除耶罗波安家,今天就是时候了,就是现在!
诗篇 94:5
耶和华啊!他们欺压你的子民,苦害你的产业。
但以理书 2:44-45
那些王在位的时候,天上的神必兴起另一个永不灭亡的国,国权必不归给别族的人。这国必砸碎毁灭其他各国;并且这国必存到永远。正如你看见那块从山而出,非人手凿成的石头,把铁、铜、泥、银和金都砸碎了,伟大的神已把日后必有的结局都告诉王了。这梦是确实的,梦的意思也是准确的。”
列王纪上 14:7-8
你去告诉耶罗波安:‘耶和华以色列的神这样说:我从人民中提拔了你,又立了你作治理我的子民以色列的领袖。我把国从大卫家夺过来,赏赐给你;你却不像我仆人大卫那样谨守我的诫命,一心跟从我,行我看为正的事。