主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 37:1
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
“因此我心战兢,从原处移动。
新标点和合本
“因此我心战兢,从原处移动。
和合本2010(上帝版-简体)
“因此我心战兢,从原处移动。
当代译本
“因此我心战栗,在胸膛跳动。
圣经新译本
“我的心因此战兢,跳离原处。
新標點和合本
因此我心戰兢,從原處移動。
和合本2010(上帝版-繁體)
「因此我心戰兢,從原處移動。
和合本2010(神版-繁體)
「因此我心戰兢,從原處移動。
當代譯本
「因此我心戰慄,在胸膛跳動。
聖經新譯本
“我的心因此戰兢,跳離原處。
呂振中譯本
『因此我的心發顫,蹦蹦跳地跳離原處。
文理和合譯本
緣此、我心戰慄、離乎其所、
文理委辦譯本
殷殷其雷、我聞其聲、中心戰慄、不勝震動、
施約瑟淺文理新舊約聖經
緣此、我心戰慄、不勝震動、似離其所、
New International Version
“ At this my heart pounds and leaps from its place.
New International Reader's Version
“ When I hear the thunder, my heart pounds. It beats faster inside me.
English Standard Version
“ At this also my heart trembles and leaps out of its place.
New Living Translation
“ My heart pounds as I think of this. It trembles within me.
Christian Standard Bible
My heart pounds at this and leaps from my chest.
New American Standard Bible
“ At this also my heart trembles, And leaps from its place.
New King James Version
“ At this also my heart trembles, And leaps from its place.
American Standard Version
Yea, at this my heart trembleth, And is moved out of its place.
Holman Christian Standard Bible
My heart pounds at this and leaps from my chest.
King James Version
At this also my heart trembleth, and is moved out of his place.
New English Translation
At this also my heart pounds and leaps from its place.
World English Bible
“ Yes, at this my heart trembles, and is moved out of its place.
交叉引用
使徒行传 16:26
忽然,地大震动,甚至监牢的地基都摇动了,监门立刻全开,众囚犯的锁链也都解开了。
出埃及记 19:16
到了第三天早晨,山上有雷轰、闪电和密云,并且角声非常响亮,营中的百姓尽都战抖。
使徒行传 16:29
狱警叫人拿灯来,就冲进去,战战兢兢地俯伏在保罗和西拉面前。
诗篇 119:120
我因惧怕你,肉体战栗;我害怕你的典章。
约伯记 38:1
那时,耶和华从旋风中回答约伯说:
耶利米书 5:22
你们难道不惧怕我吗?在我面前还不战兢吗?这是耶和华说的。我以沙为海的界限,作永远的条例,使它不得越过。波浪汹涌,却不能胜过;怒涛澎湃,仍无法越过。
马太福音 28:2-4
忽然,地大震动;因为有主的一个使者从天上下来,把石头滚开,坐在上面。他的相貌如同闪电,衣服洁白如雪。看守的人吓得浑身颤抖,甚至和死人一样。
约伯记 21:6
我每逢思想,心就惊惶,战兢抓住我身。
诗篇 89:7
在圣者的会中,他是大有威严的神,比在他四围所有的更可畏惧。
哈巴谷书 3:16
我听见这声音,身体战兢,嘴唇发颤,骨中朽烂,在所立之处战兢;但我安静等候灾难之日临到那上来侵犯我们的民。
约伯记 4:14
恐惧战兢临到我身,使我百骨战抖。
但以理书 10:7-8
我—但以理一人看见这异象,跟我一起的人没有看见,却有极大的战兢落在他们身上,他们就逃跑躲避,只剩下我一人。我看见这大异象就浑身无力,面容变色,毫无气力。