主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約伯記 37:10
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
神噓氣成冰,凝結寬闊之水,
新标点和合本
神嘘气成冰;宽阔之水也都凝结。
和合本2010(上帝版-简体)
上帝嘘气成冰,凝结宽阔之水,
和合本2010(神版-简体)
神嘘气成冰,凝结宽阔之水,
当代译本
上帝嘘气成冰,使宽阔的水面凝结。
圣经新译本
神所呼的气息结成冰,广阔无边的水也凝结;
新標點和合本
神噓氣成冰;寬闊之水也都凝結。
和合本2010(上帝版-繁體)
上帝噓氣成冰,凝結寬闊之水,
當代譯本
上帝噓氣成冰,使寬闊的水面凝結。
聖經新譯本
神所呼的氣息結成冰,廣闊無邊的水也凝結;
呂振中譯本
上帝噓氣就有水,廣闊的水都凝結。
文理和合譯本
上帝噓氣成冰、巨川凝結、
文理委辦譯本
大風起而堅冰至、巨川凝結。
施約瑟淺文理新舊約聖經
天主噓氣有寒冰、使廣流之水、皆被禁遏、使廣流之水皆被禁遏或作使廣流之水凝結如堅物
New International Version
The breath of God produces ice, and the broad waters become frozen.
New International Reader's Version
The breath of God produces ice. The shallow water freezes over.
English Standard Version
By the breath of God ice is given, and the broad waters are frozen fast.
New Living Translation
God’s breath sends the ice, freezing wide expanses of water.
Christian Standard Bible
Ice is formed by the breath of God, and watery expanses are frozen.
New American Standard Bible
From the breath of God ice is made, And the expanse of the waters is frozen.
New King James Version
By the breath of God ice is given, And the broad waters are frozen.
American Standard Version
By the breath of God ice is given; And the breadth of the waters is straitened.
King James Version
By the breath of God frost is given: and the breadth of the waters is straitened.
New English Translation
The breath of God produces ice, and the breadth of the waters freeze solid.
World English Bible
By the breath of God, ice is given, and the width of the waters is frozen.
交叉引用
約伯記 38:29-30
冰出於誰的胎?天上的霜是誰生的呢?諸水堅硬如石頭,深淵之面凝結成冰。
詩篇 78:47
他降冰雹打壞他們的葡萄樹,下寒霜打壞他們的桑樹,
詩篇 147:16-18
他降雪如羊毛,撒霜如灰燼。他擲下冰雹如碎渣,他發出寒冷,誰能當得起呢?他一出令,這些就都融化,他使風颳起,水便流動。