主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 38:13
>>
本节经文
新標點和合本
叫這光普照地的四極,將惡人從其中驅逐出來嗎?
新标点和合本
叫这光普照地的四极,将恶人从其中驱逐出来吗?
和合本2010(上帝版-简体)
抓住地的四极,把恶人从其中驱逐出来吗?
和合本2010(神版-简体)
抓住地的四极,把恶人从其中驱逐出来吗?
当代译本
使阳光普照大地,抖出藏匿的恶人?
圣经新译本
叫这光照遍大地的四极,把恶人从那里抖掉呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
抓住地的四極,把惡人從其中驅逐出來嗎?
和合本2010(神版-繁體)
抓住地的四極,把惡人從其中驅逐出來嗎?
當代譯本
使陽光普照大地,抖出藏匿的惡人?
聖經新譯本
叫這光照遍大地的四極,把惡人從那裡抖掉呢?
呂振中譯本
叫亮光抓住地的四角,將惡人抖掉呢?
文理和合譯本
俾光燭照四極、驅逐惡人、
文理委辦譯本
地之四極、輝光既布、宵小匿跡、
施約瑟淺文理新舊約聖經
曾命光明普照地之四極、使地上惡人咸藏匿乎、
New International Version
that it might take the earth by the edges and shake the wicked out of it?
New International Reader's Version
The daylight takes the earth by its edges as if it were a blanket. Then it shakes sinful people out of it.
English Standard Version
that it might take hold of the skirts of the earth, and the wicked be shaken out of it?
New Living Translation
Have you made daylight spread to the ends of the earth, to bring an end to the night’s wickedness?
Christian Standard Bible
so it may seize the edges of the earth and shake the wicked out of it?
New American Standard Bible
So that it would take hold of the ends of the earth, And the wicked would be shaken off from it?
New King James Version
That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
American Standard Version
That it might take hold of the ends of the earth, And the wicked be shaken out of it?
Holman Christian Standard Bible
so it may seize the edges of the earth and shake the wicked out of it?
King James Version
That it might take hold of the ends of the earth, that the wicked might be shaken out of it?
New English Translation
that it might seize the corners of the earth, and shake the wicked out of it?
World English Bible
that it might take hold of the ends of the earth, and shake the wicked out of it?
交叉引用
約伯記 37:3
他發響聲震遍天下,發電光閃到地極。
詩篇 104:35
願罪人從世上消滅!願惡人歸於無有!我的心哪,要稱頌耶和華!你們要讚美耶和華!
詩篇 19:4-6
它的量帶通遍天下,它的言語傳到地極。神在其間為太陽安設帳幕;太陽如同新郎出洞房,又如勇士歡然奔路。它從天這邊出來,繞到天那邊,沒有一物被隱藏不得它的熱氣。
詩篇 104:21-22
少壯獅子吼叫,要抓食,向神尋求食物。日頭一出,獸便躲避,臥在洞裏。
出埃及記 14:27
摩西就向海伸杖,到了天一亮,海水仍舊復原。埃及人避水逃跑的時候,耶和華把他們推翻在海中,
詩篇 139:9-12
我若展開清晨的翅膀,飛到海極居住,就是在那裏,你的手必引導我;你的右手也必扶持我。我若說:黑暗必定遮蔽我,我周圍的亮光必成為黑夜;黑暗也不能遮蔽我,使你不見,黑夜卻如白晝發亮。黑暗和光明,在你看都是一樣。
約伯記 24:13-17
又有人背棄光明,不認識光明的道,不住在光明的路上。殺人的黎明起來,殺害困苦窮乏人,夜間又作盜賊。姦夫等候黃昏,說:必無眼能見我,就把臉蒙蔽。盜賊黑夜挖窟窿;白日躲藏,並不認識光明。他們看早晨如幽暗,因為他們曉得幽暗的驚駭。