主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 39:21
>>
本节经文
和合本2010(上帝版-简体)
它用蹄在谷中挖地,以能力欢跃;它出去迎击仇敌。
新标点和合本
它在谷中刨地,自喜其力;它出去迎接佩带兵器的人。
和合本2010(神版-简体)
它用蹄在谷中挖地,以能力欢跃;它出去迎击仇敌。
当代译本
它在谷中刨地,炫耀力量,奋力冲向敌军。
圣经新译本
它在谷中扒地,以己力为乐,它出去迎战手持武器的人。
新標點和合本
牠在谷中刨地,自喜其力;牠出去迎接佩帶兵器的人。
和合本2010(上帝版-繁體)
牠用蹄在谷中挖地,以能力歡躍;牠出去迎擊仇敵。
和合本2010(神版-繁體)
牠用蹄在谷中挖地,以能力歡躍;牠出去迎擊仇敵。
當代譯本
牠在谷中刨地,炫耀力量,奮力衝向敵軍。
聖經新譯本
牠在谷中扒地,以己力為樂,牠出去迎戰手持武器的人。
呂振中譯本
牠在山谷中刨地,自己高興;帶着能力出去迎接敵人的軍械。
文理和合譯本
跑地於谷、自喜有力、出迓兵械、
文理委辦譯本
騰踔平原、自負有力、其往也、遇兵革、
施約瑟淺文理新舊約聖經
馬以蹏跑地、自樂有力、馳驅向前、與兵刃相迎、
New International Version
It paws fiercely, rejoicing in its strength, and charges into the fray.
New International Reader's Version
They paw the ground wildly. They are filled with joy. They charge at their enemies.
English Standard Version
He paws in the valley and exults in his strength; he goes out to meet the weapons.
New Living Translation
It paws the earth and rejoices in its strength when it charges out to battle.
Christian Standard Bible
He paws in the valley and rejoices in his strength; he charges into battle.
New American Standard Bible
He paws in the valley, and rejoices in his strength; He goes out to meet the battle.
New King James Version
He paws in the valley, and rejoices in his strength; He gallops into the clash of arms.
American Standard Version
He paweth in the valley, and rejoiceth in his strength: He goeth out to meet the armed men.
Holman Christian Standard Bible
He paws in the valley and rejoices in his strength; He charges into battle.
King James Version
He paweth in the valley, and rejoiceth in[ his] strength: he goeth on to meet the armed men.
New English Translation
It paws the ground in the valley, exulting mightily, it goes out to meet the weapons.
World English Bible
He paws in the valley, and rejoices in his strength. He goes out to meet the armed men.
交叉引用
耶利米书 8:6
我留心听,听见他们说不诚实的话。无人懊悔自己的恶行,说:‘我做的是什么呢?’他们全都转奔己路,如马直闯战场。
箴言 21:31
马是为打仗之日预备的;得胜却在于耶和华。
撒母耳记上 17:42
非利士人观看,见了大卫,就藐视他,因为他年轻,面色红润,容貌俊美。
耶利米书 9:23
耶和华如此说:“智慧人不要因他的智慧夸口,勇士不要因他的力气夸口,财主也不要因他的财富夸口;
士师记 5:22
“那时马蹄踢踏,壮马奔驰飞腾。
撒母耳记上 17:4-10
从非利士营中出来一个挑战的人,名叫歌利亚,是迦特人,身高六肘一虎口。他头戴铜盔,身穿铠甲,甲重五千舍客勒铜。他腿上有铜护膝,两肩之中背负铜矛。他的枪杆粗如织布机的轴,枪头的铁重六百舍客勒。有一个拿盾牌的人走在他前面。歌利亚站着,对以色列的军队喊叫,对他们说:“你们出来摆阵作战是为了什么呢?我不是非利士人吗?你们不是扫罗的仆人吗?你们选一个人出来,叫他下来到我这里吧。他若能与我决斗,把我杀死,我们就作你们的奴隶;我若胜了他,把他杀死,你们就作我们的奴隶,服事我们。”那非利士人又说:“我今日向以色列的军队骂阵。你们叫一个人出来,跟我决斗吧。”
诗篇 19:5
太阳如同新郎步出洞房,又如勇士欢然奔路。