主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 4:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-简体)
你的倚靠不是在于你敬畏神吗?你的盼望不是在于你行事纯正吗?
新标点和合本
你的倚靠不是在你敬畏神吗?你的盼望不是在你行事纯正吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你的倚靠不是在于你敬畏上帝吗?你的盼望不是在于你行事纯正吗?
当代译本
你敬畏上帝还没有信心吗?你行为纯全还没有盼望吗?
圣经新译本
你所自恃的,不是敬畏神吗?你所盼望的,不是行为完全吗?
新標點和合本
你的倚靠不是在你敬畏神嗎?你的盼望不是在你行事純正嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你的倚靠不是在於你敬畏上帝嗎?你的盼望不是在於你行事純正嗎?
和合本2010(神版-繁體)
你的倚靠不是在於你敬畏神嗎?你的盼望不是在於你行事純正嗎?
當代譯本
你敬畏上帝還沒有信心嗎?你行為純全還沒有盼望嗎?
聖經新譯本
你所自恃的,不是敬畏神嗎?你所盼望的,不是行為完全嗎?
呂振中譯本
你的安心信賴豈不是在於你的敬畏上帝?你所指望的豈不是在於你行徑之純全麼?
文理和合譯本
爾之所恃、非在寅畏乎、爾之所望、非在正行乎、
文理委辦譯本
舉敬畏行善之心、居恆以此自恃者安在哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾敬畏天主、豈無所恃乎、既有善行、豈無可望乎、
New International Version
Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
New International Reader's Version
Shouldn’t you worship God and trust in him? Shouldn’t your honest life give you hope?
English Standard Version
Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope?
New Living Translation
Doesn’t your reverence for God give you confidence? Doesn’t your life of integrity give you hope?
Christian Standard Bible
Isn’t your piety your confidence, and the integrity of your life your hope?
New American Standard Bible
Is your fear of God not your confidence, And the integrity of your ways your hope?
New King James Version
Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope?
American Standard Version
Is not thy fear of God thy confidence, And the integrity of thy ways thy hope?
Holman Christian Standard Bible
Isn’t your piety your confidence, and the integrity of your life your hope?
King James Version
[ Is] not[ this] thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
New English Translation
Is not your piety your confidence, and your blameless ways your hope?
World English Bible
Isn’t your piety your confidence? Isn’t the integrity of your ways your hope?
交叉引用
箴言 3:26
因为耶和华是你的倚靠,他必保护你的脚不陷入罗网。
约伯记 1:1
乌斯地有一个人名叫约伯。这人完全、正直、敬畏神、远离恶事。
箴言 14:26
敬畏耶和华的,大有倚靠;他的儿女也有避难所。
约伯记 1:8-10
耶和华对撒但说:“你曾用心察看我的仆人约伯没有?地上再没有人像他那样完全、正直、敬畏神、远离恶事。”撒但回答耶和华说:“约伯敬畏神,岂是无故呢?你岂不是四面圈上篱笆围护他和他的家,以及他一切所有的吗?他手所做的都蒙你赐福,他的家产也在地上增多。
列王纪下 20:3
“耶和华啊,求你记念我在你面前怎样存完全的心,按诚实行事,又做你眼中看为善的事。”希西家就痛哭。
约伯记 27:5-6
我断不以你们为义;我至死不放弃自己的纯正!我持定我的义,并不放松;在世的日子,我的心不责备我。
约伯记 23:11-12
我的脚紧跟他的步伐;我谨守他的道,并不偏离。他嘴唇的命令,我未曾背弃;我看重他口中的言语,过于我需用的饮食。
约伯记 13:15
看哪,他要杀我,我毫无指望,然而我还要在他面前辩明我所行的。
约伯记 16:17
我的手中却没有暴力,我的祈祷也是纯洁的。
约伯记 17:15
这样,我的盼望在哪里呢?我所盼望的,谁能看见呢?
彼得前书 1:13
所以,要准备好你们的心,谨慎自守,专心盼望耶稣基督显现的时候带给你们的恩惠。
约伯记 31:1-40
“我与眼睛立约,怎能凝望少女呢?从至上的神所得之分,从至高全能者所得之业是什么呢?岂不是祸患临到不义的,灾害临到作恶的吗?神岂不察看我的道路,数点我所有的脚步吗?“我若与虚谎同行,我脚若紧跟诡诈,愿神用公道的天平秤我,愿他知道我的纯正。我的脚步若偏离正路,我的心若随从我眼目,我的手掌若粘有污秽;愿我栽种,别人来吃,我的农作物连根拔出。“我心若因妇人受迷惑,在邻舍的门外等候,就愿我妻子给别人推磨,别人与她同寝。因为这是邪恶的事,审判官裁定的罪孽。这是一场火,直烧到毁灭,必拔除我一切的家产。“我的仆婢与我争辩,我若藐视不听他们的冤情,神兴起的时候,我怎样行呢?他察问的时候,我怎样回答他呢?造我在母腹中的,不也是造了他吗?在母胎中使我们成形的,岂不是同一位吗?“我若不让贫寒人遂其所愿,或是叫寡妇眼中失望,或独自吃自己的食物,孤儿没有吃其中些许;从我年轻时,孤儿就与我一同长大,我好像他的父亲,我从出母腹就扶助寡妇;我若见人因无衣死亡,或见贫穷人毫无遮盖;我若不使他真心为我祝福,不使他因我羊的毛得暖;我若举手攻击孤儿,因为在城门口见有帮助我的;情愿我的肩膀从肩胛骨脱落,我的膀臂从肱骨折断。因神降的灾祸使我恐惧,因他的威严,我什么都不能。“我若以黄金为我的指望,对纯金说:你是我的倚靠;我若因财物丰裕,因手多得资财而欢喜;我若见太阳发光,明月运行,心就暗暗被引诱,口亲吻自己的手;这也是审判官裁定的罪孽,因为我背弃了至上的神。“我若见恨我的遇难就欢喜,见他遭灾就高兴;其实我没有容许口犯罪,以诅咒要他的性命;若我帐棚中的人未曾说:‘谁不以他的肉食吃饱呢?’我未曾让旅客在街上过夜,却开门迎接行路的人;我若像亚当遮掩自己的过犯,将罪孽藏在怀中;我若因大大惧怕众人,又因宗族的藐视而恐惧,以致我缄默不言,闭门不出;惟愿有一位肯听我!看哪,我的记号,愿全能者回答我!愿那与我争讼的写下状词!我必把它带在肩上,绑在头上为冠冕。我必向神述说我脚步的数目,如同王子进到他面前。“若我的田地喊冤告我,犁沟也一同哭泣;我若吃地的出产不给银钱,或叫地的原主丧命;愿蒺藜生长代替麦子,恶臭的草代替大麦。”约伯的话说完了。
彼得前书 1:17
既然你们称那不偏待人、按各人行为审判人的主为父,就当存敬畏的心,度你们在世寄居的日子。
约伯记 29:12-17
因我拯救了哀求的困苦人和无人帮助的孤儿。将要灭亡的为我祝福,我使寡妇心中欢呼。我穿上公义,它遮蔽我;我的公平如外袍和冠冕。我作瞎子的眼,瘸子的脚。我作贫穷人的父;我不认识之人的案件,我也去查明。我打破不义之人的大牙,从他牙齿中夺走他所抢的。