主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 4:6
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你的倚靠不是在於你敬畏神嗎?你的盼望不是在於你行事純正嗎?
新标点和合本
你的倚靠不是在你敬畏神吗?你的盼望不是在你行事纯正吗?
和合本2010(上帝版-简体)
你的倚靠不是在于你敬畏上帝吗?你的盼望不是在于你行事纯正吗?
和合本2010(神版-简体)
你的倚靠不是在于你敬畏神吗?你的盼望不是在于你行事纯正吗?
当代译本
你敬畏上帝还没有信心吗?你行为纯全还没有盼望吗?
圣经新译本
你所自恃的,不是敬畏神吗?你所盼望的,不是行为完全吗?
新標點和合本
你的倚靠不是在你敬畏神嗎?你的盼望不是在你行事純正嗎?
和合本2010(上帝版-繁體)
你的倚靠不是在於你敬畏上帝嗎?你的盼望不是在於你行事純正嗎?
當代譯本
你敬畏上帝還沒有信心嗎?你行為純全還沒有盼望嗎?
聖經新譯本
你所自恃的,不是敬畏神嗎?你所盼望的,不是行為完全嗎?
呂振中譯本
你的安心信賴豈不是在於你的敬畏上帝?你所指望的豈不是在於你行徑之純全麼?
文理和合譯本
爾之所恃、非在寅畏乎、爾之所望、非在正行乎、
文理委辦譯本
舉敬畏行善之心、居恆以此自恃者安在哉。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾敬畏天主、豈無所恃乎、既有善行、豈無可望乎、
New International Version
Should not your piety be your confidence and your blameless ways your hope?
New International Reader's Version
Shouldn’t you worship God and trust in him? Shouldn’t your honest life give you hope?
English Standard Version
Is not your fear of God your confidence, and the integrity of your ways your hope?
New Living Translation
Doesn’t your reverence for God give you confidence? Doesn’t your life of integrity give you hope?
Christian Standard Bible
Isn’t your piety your confidence, and the integrity of your life your hope?
New American Standard Bible
Is your fear of God not your confidence, And the integrity of your ways your hope?
New King James Version
Is not your reverence your confidence? And the integrity of your ways your hope?
American Standard Version
Is not thy fear of God thy confidence, And the integrity of thy ways thy hope?
Holman Christian Standard Bible
Isn’t your piety your confidence, and the integrity of your life your hope?
King James Version
[ Is] not[ this] thy fear, thy confidence, thy hope, and the uprightness of thy ways?
New English Translation
Is not your piety your confidence, and your blameless ways your hope?
World English Bible
Isn’t your piety your confidence? Isn’t the integrity of your ways your hope?
交叉引用
箴言 3:26
因為耶和華是你的倚靠,他必保護你的腳不陷入羅網。
約伯記 1:1
烏斯地有一個人名叫約伯。這人完全、正直、敬畏神、遠離惡事。
箴言 14:26
敬畏耶和華的,大有倚靠;他的兒女也有避難所。
約伯記 1:8-10
耶和華對撒但說:「你曾用心察看我的僕人約伯沒有?地上再沒有人像他那樣完全、正直、敬畏神、遠離惡事。」撒但回答耶和華說:「約伯敬畏神,豈是無故呢?你豈不是四面圈上籬笆圍護他和他的家,以及他一切所有的嗎?他手所做的都蒙你賜福,他的家產也在地上增多。
列王紀下 20:3
「耶和華啊,求你記念我在你面前怎樣存完全的心,按誠實行事,又做你眼中看為善的事。」希西家就痛哭。
約伯記 27:5-6
我斷不以你們為義;我至死不放棄自己的純正!我持定我的義,並不放鬆;在世的日子,我的心不責備我。
約伯記 23:11-12
我的腳緊跟他的步伐;我謹守他的道,並不偏離。他嘴唇的命令,我未曾背棄;我看重他口中的言語,過於我需用的飲食。
約伯記 13:15
看哪,他要殺我,我毫無指望,然而我還要在他面前辯明我所行的。
約伯記 16:17
我的手中卻沒有暴力,我的祈禱也是純潔的。
約伯記 17:15
這樣,我的盼望在哪裏呢?我所盼望的,誰能看見呢?
彼得前書 1:13
所以,要準備好你們的心,謹慎自守,專心盼望耶穌基督顯現的時候帶給你們的恩惠。
約伯記 31:1-40
「我與眼睛立約,怎能凝望少女呢?從至上的神所得之分,從至高全能者所得之業是甚麼呢?豈不是禍患臨到不義的,災害臨到作惡的嗎?神豈不察看我的道路,數點我所有的腳步嗎?「我若與虛謊同行,我腳若緊跟詭詐,願神用公道的天平秤我,願他知道我的純正。我的腳步若偏離正路,我的心若隨從我眼目,我的手掌若黏有污穢;願我栽種,別人來吃,我的農作物連根拔出。「我心若因婦人受迷惑,在鄰舍的門外等候,就願我妻子給別人推磨,別人與她同寢。因為這是邪惡的事,審判官裁定的罪孽。這是一場火,直燒到毀滅,必拔除我一切的家產。「我的僕婢與我爭辯,我若藐視不聽他們的冤情,神興起的時候,我怎樣行呢?他察問的時候,我怎樣回答他呢?造我在母腹中的,不也是造了他嗎?在母胎中使我們成形的,豈不是同一位嗎?「我若不讓貧寒人遂其所願,或是叫寡婦眼中失望,或獨自吃自己的食物,孤兒沒有吃其中些許;從我年輕時,孤兒就與我一同長大,我好像他的父親,我從出母腹就扶助寡婦;我若見人因無衣死亡,或見貧窮人毫無遮蓋;我若不使他真心為我祝福,不使他因我羊的毛得暖;我若舉手攻擊孤兒,因為在城門口見有幫助我的;情願我的肩膀從肩胛骨脫落,我的膀臂從肱骨折斷。因神降的災禍使我恐懼,因他的威嚴,我甚麼都不能。「我若以黃金為我的指望,對純金說:你是我的倚靠;我若因財物豐裕,因手多得資財而歡喜;我若見太陽發光,明月運行,心就暗暗被引誘,口親吻自己的手;這也是審判官裁定的罪孽,因為我背棄了至上的神。「我若見恨我的遇難就歡喜,見他遭災就高興;其實我沒有容許口犯罪,以詛咒要他的性命;若我帳棚中的人未曾說:『誰不以他的肉食吃飽呢?』我未曾讓旅客在街上過夜,卻開門迎接行路的人;我若像亞當遮掩自己的過犯,將罪孽藏在懷中;我若因大大懼怕眾人,又因宗族的藐視而恐懼,以致我緘默不言,閉門不出;惟願有一位肯聽我!看哪,我的記號,願全能者回答我!願那與我爭訟的寫下狀詞!我必把它帶在肩上,綁在頭上為冠冕。我必向神述說我腳步的數目,如同王子進到他面前。「若我的田地喊冤告我,犁溝也一同哭泣;我若吃地的出產不給銀錢,或叫地的原主喪命;願蒺藜生長代替麥子,惡臭的草代替大麥。」約伯的話說完了。
彼得前書 1:17
既然你們稱那不偏待人、按各人行為審判人的主為父,就當存敬畏的心,度你們在世寄居的日子。
約伯記 29:12-17
因我拯救了哀求的困苦人和無人幫助的孤兒。將要滅亡的為我祝福,我使寡婦心中歡呼。我穿上公義,它遮蔽我;我的公平如外袍和冠冕。我作瞎子的眼,瘸子的腳。我作貧窮人的父;我不認識之人的案件,我也去查明。我打破不義之人的大牙,從他牙齒中奪走他所搶的。