主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 40:11
>>
本节经文
新标点和合本
要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;
和合本2010(上帝版-简体)
你要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;
和合本2010(神版-简体)
你要发出你满溢的怒气,见一切骄傲的人,使他降卑;
当代译本
发泄你满腔的怒火,鉴察骄傲者,贬抑他;
圣经新译本
要倒尽你忿激的怒气,观看所有骄傲的人,使他们降卑。
新標點和合本
要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;
和合本2010(上帝版-繁體)
你要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;
和合本2010(神版-繁體)
你要發出你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;
當代譯本
發洩你滿腔的怒火,鑒察驕傲者,貶抑他;
聖經新譯本
要倒盡你忿激的怒氣,觀看所有驕傲的人,使他們降卑。
呂振中譯本
你要發散你滿溢的怒氣,見一切驕傲的人,使他降卑;
文理和合譯本
傾爾滿溢之怒、觀矜高者而卑之、
文理委辦譯本
爾施震怒、使矜高者卑微、驕肆者喪敗、作惡者蹂躪。
施約瑟淺文理新舊約聖經
震動爾怒、見矜高者則抑之、
New International Version
Unleash the fury of your wrath, look at all who are proud and bring them low,
New International Reader's Version
Let loose your great anger. Look at those who are proud and bring them low.
English Standard Version
Pour out the overflowings of your anger, and look on everyone who is proud and abase him.
New Living Translation
Give vent to your anger. Let it overflow against the proud.
Christian Standard Bible
Pour out your raging anger; look on every proud person and humiliate him.
New American Standard Bible
Let out your outbursts of anger, And look at everyone who is arrogant, and humble him.
New King James Version
Disperse the rage of your wrath; Look on everyone who is proud, and humble him.
American Standard Version
Pour forth the overflowings of thine anger; And look upon every one that is proud, and abase him.
Holman Christian Standard Bible
Unleash your raging anger; look on every proud person and humiliate him.
King James Version
Cast abroad the rage of thy wrath: and behold every one[ that is] proud, and abase him.
New English Translation
Scatter abroad the abundance of your anger. Look at every proud man and bring him low;
World English Bible
Pour out the fury of your anger. Look at everyone who is proud, and bring him low.
交叉引用
但以理书 4:37
如今我尼布甲尼撒称赞、高举、尊崇天上的王,因为他一切的作为都是确实的,一切的道路都是公正的,他能使行事骄傲的人降卑。
以赛亚书 2:11-12
到那日,人眼目的高慢必成卑贱,人的高傲也必会降卑,唯独耶和华被高举。因为必有万军之耶和华的一个日子,临到所有傲慢高傲的和所有自高的,使他们成为卑贱;
以赛亚书 2:17
到那日,人的高慢必会降卑,人的高傲必成卑贱;唯独耶和华被高举,
那鸿书 1:6
但以理书 5:20-23
然而,他心里高举自己,灵里变得刚硬,以致行事狂傲,就从王权的宝座上被废黜,他的尊荣也被夺去了。他从世人中被赶出,他的心变得像兽的心一样,他的住处与野驴在一起,他像牛那样吃牧草,身体被天上的露水湿透,直到他明白:至高神在人的国中掌权,愿意立谁就立谁治理国家。“至于你,他的继位人伯沙撒啊!你虽然知道这一切,自己的心却不降卑,反而对天上的主高举自己,让人把他殿中的器皿带到你面前来,你和你的大臣们、妻子们、妃嫔们都用这些来喝酒;你称赞那些不能看、不能听、不能知——用金、银、铜、铁、木、石所做的神明,却不尊崇那位掌握你的气息、掌握你一切道路的神。
玛拉基书 4:1
万军之耶和华说:“看哪!那日子将要来到,燃烧如火炉;所有傲慢的和作恶的都必成为麦秸,那要来的日子必把他们烧尽,不留下一根一枝。
俄巴底亚书 1:3-4
诗篇 144:6
求你发出闪电,使仇敌四散;求你发出箭矢,使他们溃乱。
雅各书 4:6
不过他赐下更大的恩典,所以经上说:“神抵挡骄傲的人,赐恩典给谦卑的人。”
诗篇 78:49-50
他向他们发出猛烈的怒气——盛怒、愤怒和患难,像一队降祸的使者。他为自己的怒气修平了路,不惜让他们死亡,把他们的性命交给瘟疫。
使徒行传 12:22-23
民众一直喊叫:“这是神的声音,不是人的声音。”主的一位天使立刻击打希律,因为他没有把荣耀归给神。他被虫咬蚀,就断了气。
罗马书 2:8-9
而对那些营私争竞、不肯信从真理、反信从不义的,就以震怒和愤恨回报他们。神要把患难和困苦加给一切作恶之人的灵魂,先是犹太人的,后是外邦人的;
路加福音 18:14
我告诉你们:下去回家时已经被称为义的是这个税吏,而不是那个法利赛人。因为每一个自我高举的都会被降卑;而自我降卑的都会被高举。”
彼得前书 5:5-6
同样,你们年轻的,当服从年长的。每个人当彼此以谦卑束腰,因为“神抵挡骄傲的人,赐恩典给谦卑的人。”所以,你们当在神大能的手下降卑,好让他在所定的时候高举你们。
约伯记 27:22
出埃及记 18:11
申命记 32:22
出埃及记 15:6
约伯记 20:23
以赛亚书 10:12-19
当主完成了针对锡安山和耶路撒冷的一切工作时,他必说:“我要惩罚亚述王心思自大的作为和眼目高傲的虚夸。”因为亚述王说:“这是我以自己手的能力和自己的智慧所做的,因为我很聪明——我挪移了列国的地界,抢掠了他们的财宝,又像一个壮士使他们的居民臣服。我的手找到列国的财富,如同找到鸟巢;我收取全地,好像收取遗弃的鸟蛋;没有一个扇翅膀的,没有一个张嘴的,也没有一个啼叫的。”斧头怎能向用斧伐木的人自夸呢?锯子怎能向拉锯的人自大呢?这简直是说,棍能挥动那举棍的,木杖能举起那本不是木头的人!因此,主万军之耶和华必使衰败临到亚述王肥壮的勇士;在亚述王的荣耀之下,必有火燃起,如同烈火燃烧。以色列的光必成为火,他的圣者必成为烈焰,一日之内就把亚述王的荆棘和蒺藜焚烧吞没;亚述王树林和果园的荣美必全然灭绝,好像病重的人消逝那样。林中所残余的树,少得连孩子也能记下来。
以赛亚书 42:25
所以他把猛烈的怒火和惨烈的战火都倾泻在以色列身上;火就在他们四围烧起,他们却不明白,火烧着了他们,他们也不放在心上。
以西结书 28:2
出埃及记 9:16-17