主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 5:1
>>
本节经文
文理委辦譯本
爾雖上籲、其誰聽之、成聖者眾、孰可賴之。
新标点和合本
“你且呼求,有谁答应你?诸圣者之中,你转向哪一位呢?
和合本2010(上帝版-简体)
“你呼求吧,有谁回答你呢?圣者之中,你转向哪一位呢?
和合本2010(神版-简体)
“你呼求吧,有谁回答你呢?圣者之中,你转向哪一位呢?
当代译本
“你只管呼救吧,谁会回应你呢?你向哪位圣者求助呢?
圣经新译本
“你只管呼吁吧,有谁回答你?在众圣者之中你转向哪一位?
新標點和合本
你且呼求,有誰答應你?諸聖者之中,你轉向哪一位呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
「你呼求吧,有誰回答你呢?聖者之中,你轉向哪一位呢?
和合本2010(神版-繁體)
「你呼求吧,有誰回答你呢?聖者之中,你轉向哪一位呢?
當代譯本
「你只管呼救吧,誰會回應你呢?你向哪位聖者求助呢?
聖經新譯本
“你只管呼籲吧,有誰回答你?在眾聖者之中你轉向哪一位?
呂振中譯本
「你儘管呼求吧;有誰應你呢?諸聖天使之中、你轉向哪一位呢?
文理和合譯本
爾且呼籲、有應者乎、諸聖之中、爾誰向乎、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾且呼籲、視有誰應爾、諸聖中、爾可趨向誰乎、
New International Version
“ Call if you will, but who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
New International Reader's Version
Eliphaz continued,“ Call out if you want to, Job. But who will answer you? Which one of the holy angels will you turn to?
English Standard Version
“ Call now; is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
New Living Translation
“ Cry for help, but will anyone answer you? Which of the angels will help you?
Christian Standard Bible
Call out! Will anyone answer you? Which of the holy ones will you turn to?
New American Standard Bible
“ Call now, is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?
New King James Version
“ Call out now; Is there anyone who will answer you? And to which of the holy ones will you turn?
American Standard Version
Call now; is there any that will answer thee? And to which of the holy ones wilt thou turn?
Holman Christian Standard Bible
Call out if you please. Will anyone answer you? Which of the holy ones will you turn to?
King James Version
Call now, if there be any that will answer thee; and to which of the saints wilt thou turn?
New English Translation
“ Call now! Is there anyone who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
World English Bible
“ Call now; is there any who will answer you? To which of the holy ones will you turn?
交叉引用
約伯記 15:15
自主視之、即聖者猶未盡善、在天之人、猶未盡潔。
約伯記 15:8-10
上帝之意、豈爾能知、哲人之辭、豈爾獨得。惡在爾知而我不知、爾明而我不明哉。我中尚有老成人、皓然白首、其年較爾父尤長、
約伯記 4:18
自主視之、即其臣僕、猶未盡善、即其天使、猶有過失。
申命記 33:2-3
曰、耶和華至自西乃、顯自西耳、光自巴蘭、偕萬聖而來、由其右手火出為法。其眷愛斯民、庇佑厥聖、民坐其前、以領訓誨。
詩篇 16:3
斯世之人為聖為潔兮、我甚欣喜、
以弗所書 1:1
遵上帝旨、為耶穌基督使徒保羅、書達以弗所聖徒、信基督耶穌者、
希伯來書 12:1
觀者雲集圍我、當釋累我之重負、去縈我之私欲、
詩篇 106:16
斯民在營、娼嫉摩西、維彼亞倫、上帝俾之作聖、民亦深忌之兮、
以賽亞書 41:21-23
雅各之君耶和華、又告拜偶像者曰、當以爾之要道、陳設於眾。使偶像至此、以未來之事、孰先孰後、明告乎我、觀其言、果有驗否、使彼言未來之事、借異跡以行彰癉、令我見之駭愕、知彼為上帝。
以賽亞書 41:1
瀕海之民、宜緘口、遠方之人、當補力、俱集我所、與我辯論。