主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 5:11
>>
本节经文
文理委辦譯本
卑者升之、憂者恤之、
新标点和合本
将卑微的安置在高处,将哀痛的举到稳妥之地;
和合本2010(上帝版-简体)
他将卑微的人安置在高处,将哀痛的人举到稳妥之地。
和合本2010(神版-简体)
他将卑微的人安置在高处,将哀痛的人举到稳妥之地。
当代译本
祂提拔卑微的人,庇护哀痛的人。
圣经新译本
把低微的安置在高位,把哀恸的高举于安稳之处;
新標點和合本
將卑微的安置在高處,將哀痛的舉到穩妥之地;
和合本2010(上帝版-繁體)
他將卑微的人安置在高處,將哀痛的人舉到穩妥之地。
和合本2010(神版-繁體)
他將卑微的人安置在高處,將哀痛的人舉到穩妥之地。
當代譯本
祂提拔卑微的人,庇護哀痛的人。
聖經新譯本
把低微的安置在高位,把哀慟的高舉於安穩之處;
呂振中譯本
他將卑微的安置於高處,將悲哀的舉到穩妥之地;
文理和合譯本
卑者置之於高處、憂者舉之於寧域、
施約瑟淺文理新舊約聖經
使卑者高升、使憂者得救以獲福、
New International Version
The lowly he sets on high, and those who mourn are lifted to safety.
New International Reader's Version
He lifts up people who are lowly in spirit. He lifts up those who are sad. He keeps them safe.
English Standard Version
he sets on high those who are lowly, and those who mourn are lifted to safety.
New Living Translation
He gives prosperity to the poor and protects those who suffer.
Christian Standard Bible
He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
New American Standard Bible
So that He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
New King James Version
He sets on high those who are lowly, And those who mourn are lifted to safety.
American Standard Version
So that he setteth up on high those that are low, And those that mourn are exalted to safety.
Holman Christian Standard Bible
He sets the lowly on high, and mourners are lifted to safety.
King James Version
To set up on high those that be low; that those which mourn may be exalted to safety.
New English Translation
he sets the lowly on high, that those who mourn are raised to safety.
World English Bible
so that he sets up on high those who are low, those who mourn are exalted to safety.
交叉引用
撒母耳記上 2:7-8
使人窮乏、使人富裕、使人卑微、使人高顯、此非耶和華所主乎。舉貧賤者於塵埃、升匱乏者於糞壤、使坐於民牧間、致得榮位、蓋大地之基屬耶和華、使宇宙立於其上。
路加福音 1:52-53
有權者、黜其位、卑者、舉而上、饑者、飽以珍羞、富者、使之徒反、
路加福音 6:21
饑者福矣、以爾將飽也、哭者福矣、以爾將笑也、
彼得前書 5:10
上帝博施恩澤、因基督耶穌、而召我儕享永福、既暫受苦、願上帝賜爾曹德備、俾得鞏固、厚厥址基、
詩篇 113:7
貧乏者流、處於塵埃、居於糞攘、主舉而升之兮、
以西結書 17:24
我耶和華使高木為低、使低木為高、使青者為枯、使枯者復茂、則郊原諸木、皆知言之行之者、惟我耶和華而已。
詩篇 107:41
貧乏者流、罹於患難、主拯救之、俾其子孫昌熾、譬彼群羊兮、
申命記 33:27
永生之上帝為爾逋逃之藪、扶持爾眾、手恆不疲、驅敵於爾前、使殲滅之、
雅各書 1:9
兄弟卑者、以升高為喜、
雅各書 4:6-10
彼賜我莫大之恩、故曰、驕泰者、上帝擯斥、卑遜者、上帝賜恩、故當服上帝、攻魔鬼則魔鬼離爾、親上帝、則上帝親爾、惡者盥手、疑者洗心、當自苦哀泣、勿笑宜哭、勿喜宜憂、主前宜自卑、主將升爾、
詩篇 91:14
上帝曰、彼愛余、我拯救之、彼崇余、我振興之兮、
彼得前書 1:3
祝謝吾主耶穌基督之父上帝、因其鴻慈、甦耶穌基督、賜我重生、可望永生、