主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 5:19
>>
本节经文
新标点和合本
你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
和合本2010(上帝版-简体)
你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
和合本2010(神版-简体)
你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
当代译本
六次遭难,祂都救你;第七次,灾祸也伤不到你。
圣经新译本
你六次遭遇患难,他都救拔你,就算第七次,灾祸也伤不了你。
新標點和合本
你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。
和合本2010(上帝版-繁體)
你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。
和合本2010(神版-繁體)
你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。
當代譯本
六次遭難,祂都救你;第七次,災禍也傷不到你。
聖經新譯本
你六次遭遇患難,他都救拔你,就算第七次,災禍也傷不了你。
呂振中譯本
你六次遭難,他都必援救你;就是七次,禍患也不會觸害着你。
文理和合譯本
爾遇六災、彼必救之、即遭七難、禍不及身、
文理委辦譯本
六災七難、無不援手、不及爾身。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾遭六難、天主皆援爾、爾遭七難、災害不及於爾身、
New International Version
From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.
New International Reader's Version
From six troubles he will save you. Even if you are in trouble seven times, no harm will come to you.
English Standard Version
He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you.
New Living Translation
From six disasters he will rescue you; even in the seventh, he will keep you from evil.
Christian Standard Bible
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
New American Standard Bible
In six troubles He will save you; Even in seven, evil will not touch you.
New King James Version
He shall deliver you in six troubles, Yes, in seven no evil shall touch you.
American Standard Version
He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
Holman Christian Standard Bible
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
King James Version
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
New English Translation
He will deliver you from six calamities; yes, in seven no evil will touch you.
World English Bible
He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
交叉引用
哥林多前书 10:13
你们所遭受的试探,无非是人所遭受的。神是信实的,他不会让你们受试探过于你们所能受的;而且在你们受试探的时候,他会给你们开一条出路,使你们能忍受得住。
诗篇 34:19
义人有许多患难,但耶和华解救他脱离这一切,
箴言 24:16
因为义人即使跌倒七次,也能再起来;恶人却被祸患倾倒。
彼得后书 2:9
那么,主就知道怎样拯救敬神的人脱离试炼,却把不义的人留在惩罚之下,直到审判的日子,
哥林多后书 1:8
弟兄们,我们不愿意你们不明白我们在亚细亚省所遭受的患难:我们所受的压力远远过于我们的承受能力,甚至连活下去的希望也没有了。
诗篇 91:3-10
是的,他必解救你脱离捕鸟人的网罗,脱离致命的瘟疫;他必用自己的羽翼遮盖你,你要投靠在他的翅膀底下;他的信实是盾牌和壁垒。你必不怕夜间的恐惧,或是白天飞来的箭;也不怕幽暗中流行的瘟疫,或是正午毁灭人的病毒。即使千人仆倒在你旁边,万人仆倒在你右边,灾祸也不会接近你。你只要用眼观看,就会看到恶人的报应。因为你把耶和华——至高者、我的避难所——当作你的居所,恶事必不会发生在你身上,疾患也不会靠近你的帐篷;