主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 5:19
>>
本节经文
呂振中譯本
你六次遭難,他都必援救你;就是七次,禍患也不會觸害着你。
新标点和合本
你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
和合本2010(上帝版-简体)
你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
和合本2010(神版-简体)
你六次遭难,他必救你;就是七次,灾祸也无法害你。
当代译本
六次遭难,祂都救你;第七次,灾祸也伤不到你。
圣经新译本
你六次遭遇患难,他都救拔你,就算第七次,灾祸也伤不了你。
新標點和合本
你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。
和合本2010(上帝版-繁體)
你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。
和合本2010(神版-繁體)
你六次遭難,他必救你;就是七次,災禍也無法害你。
當代譯本
六次遭難,祂都救你;第七次,災禍也傷不到你。
聖經新譯本
你六次遭遇患難,他都救拔你,就算第七次,災禍也傷不了你。
文理和合譯本
爾遇六災、彼必救之、即遭七難、禍不及身、
文理委辦譯本
六災七難、無不援手、不及爾身。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾遭六難、天主皆援爾、爾遭七難、災害不及於爾身、
New International Version
From six calamities he will rescue you; in seven no harm will touch you.
New International Reader's Version
From six troubles he will save you. Even if you are in trouble seven times, no harm will come to you.
English Standard Version
He will deliver you from six troubles; in seven no evil shall touch you.
New Living Translation
From six disasters he will rescue you; even in the seventh, he will keep you from evil.
Christian Standard Bible
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
New American Standard Bible
In six troubles He will save you; Even in seven, evil will not touch you.
New King James Version
He shall deliver you in six troubles, Yes, in seven no evil shall touch you.
American Standard Version
He will deliver thee in six troubles; Yea, in seven there shall no evil touch thee.
Holman Christian Standard Bible
He will rescue you from six calamities; no harm will touch you in seven.
King James Version
He shall deliver thee in six troubles: yea, in seven there shall no evil touch thee.
New English Translation
He will deliver you from six calamities; yes, in seven no evil will touch you.
World English Bible
He will deliver you in six troubles; yes, in seven no evil will touch you.
交叉引用
哥林多前書 10:13
那臨到了你們的試煉、無非是人類所受得了的。上帝是可信可靠,他必不讓你們受試煉、過於你們所能受的;他乃是要連同試煉、開造出路來,使你們能擔受得起。
詩篇 34:19
義人多有禍患;但永恆主援救他脫離這一切;
箴言 24:16
因為義人雖仆倒了七次,還能再起來;惡人卻跌倒於災禍中,就不能再起。
彼得後書 2:9
既然如此,主當然也曉得怎樣援救敬虔的人脫離試煉,怎樣拘留不義的人、等候着審判的日子來受刑罰;
哥林多後書 1:8
弟兄們,我們不願意你們不明白我們從前在亞西亞所受的苦難,就是:極受重壓,出於力所能勝之外,甚至到了絕望,連活着的希望都沒有;
詩篇 91:3-10
他怎樣援救了你脫離捕鳥人的機檻,脫離毁滅人的陷阱;他用他自己的翎翼掩護着你;你避難於他的翅膀底下;他的忠信乃是盾牌圓楯。你不怕黑夜中的恐怖,白日間的飛箭;不怕幽暗中流行的瘟疫,或中午間滅人的毒病。雖有千人仆倒在你身旁,萬人倒斃在你右邊,這災也不能觸害着你。不過你要親眼看着,看到惡人遭報。你既將永恆主做你的避難所,將至高者做你的居所,禍患就必不臨到你,災病也不挨近你的家。