主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約伯記 5:24
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
你必知道你的帳棚平安,你查看你的羊圈,一無所失。
新标点和合本
你必知道你帐棚平安,要查看你的羊圈,一无所失;
和合本2010(上帝版-简体)
你必知道你的帐棚平安,你查看你的羊圈,一无所失。
和合本2010(神版-简体)
你必知道你的帐棚平安,你查看你的羊圈,一无所失。
当代译本
你的家必安然无恙,察看羊圈,一只不少。
圣经新译本
你必晓得你的帐棚平安无事;你查看庄舍,也一无缺失。
新標點和合本
你必知道你帳棚平安,要查看你的羊圈,一無所失;
和合本2010(上帝版-繁體)
你必知道你的帳棚平安,你查看你的羊圈,一無所失。
當代譯本
你的家必安然無恙,察看羊圈,一隻不少。
聖經新譯本
你必曉得你的帳棚平安無事;你查看莊舍,也一無缺失。
呂振中譯本
你必知道你帳棚平安無事;你必巡察你莊舍、一無所失。
文理和合譯本
帳幕之安可知、稽爾羊牢、無有所失、
文理委辦譯本
家庭之間、平安可卜、群畜之數、綜核無差。
施約瑟淺文理新舊約聖經
必知爾幕平康、察爾居所、毫無所失、
New International Version
You will know that your tent is secure; you will take stock of your property and find nothing missing.
New International Reader's Version
You will know that the tent you live in is secure. You will check out your property. You will see that nothing is missing.
English Standard Version
You shall know that your tent is at peace, and you shall inspect your fold and miss nothing.
New Living Translation
You will know that your home is safe. When you survey your possessions, nothing will be missing.
Christian Standard Bible
You will know that your tent is secure, and nothing will be missing when you inspect your home.
New American Standard Bible
You will know that your tent is secure, For you will visit your home and have nothing missing.
New King James Version
You shall know that your tent is in peace; You shall visit your dwelling and find nothing amiss.
American Standard Version
And thou shalt know that thy tent is in peace; And thou shalt visit thy fold, and shalt miss nothing.
King James Version
And thou shalt know that thy tabernacle[ shall be] in peace; and thou shalt visit thy habitation, and shalt not sin.
New English Translation
And you will know that your home will be secure, and when you inspect your domains, you will not be missing anything.
World English Bible
You will know that your tent is in peace. You will visit your fold, and will miss nothing.
交叉引用
詩篇 91:10
禍患必不臨到你,災害也不挨近你的帳棚。
詩篇 121:7-8
耶和華要保護你,免受一切的災害,他要保護你的性命。你出你入,耶和華要保護你,從今時直到永遠。
以賽亞書 4:5-6
耶和華必在整座錫安山,在會眾之上,白天造雲,黑夜發出煙和火焰的光,因為在一切榮耀之上必有華蓋;這要作為棚子,白天可以遮蔭避暑,暴風雨侵襲時,可作藏身處和避難所。
約伯記 18:6
他帳棚中的亮光要變黑暗,他上面的燈也必熄滅。
申命記 28:6
你出也蒙福,入也蒙福。
詩篇 107:4
他們在曠野、在荒地飄流,找不到可居住的城,
約伯記 21:7-9
惡人為何存活,得享高壽,勢力強盛呢?他們的後裔與他們一起,堅立在他們面前,他們得以眼見自己的子孫。他們的家宅平安無懼,神的杖不加在他們身上。
詩篇 107:40
他使貴族蒙羞受辱,使他們迷失在荒涼無路之地;
約伯記 8:6
你若純潔正直,他必定為你興起,使你公義的居所興旺。
詩篇 25:13
他要安然居住,他的後裔必承受土地。
約伯記 18:15
不屬他的必住在他的帳棚裏,硫磺必撒在他所住之處。
撒母耳記上 30:3
大衛和他的人到了那城,看哪,城已被火燒燬,他們的妻子兒女都被擄去了。
約伯記 18:21
不義之人的住處總是這樣,這就是不認識神之人的下場。」