主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 5:3
>>
本节经文
新標點和合本
我曾見愚妄人扎下根,但我忽然咒詛他的住處。
新标点和合本
我曾见愚妄人扎下根,但我忽然咒诅他的住处。
和合本2010(上帝版-简体)
我曾见愚妄人扎下根,但我忽然诅咒他的住处。
和合本2010(神版-简体)
我曾见愚妄人扎下根,但我忽然诅咒他的住处。
当代译本
我见愚昧人扎了根,突然咒诅临到他家。
圣经新译本
我看见愚昧人扎下了根,但咒诅忽然临到他的居所。
和合本2010(上帝版-繁體)
我曾見愚妄人扎下根,但我忽然詛咒他的住處。
和合本2010(神版-繁體)
我曾見愚妄人扎下根,但我忽然詛咒他的住處。
當代譯本
我見愚昧人扎了根,突然咒詛臨到他家。
聖經新譯本
我看見愚昧人扎下了根,但咒詛忽然臨到他的居所。
呂振中譯本
我曾見愚妄人扎下了根,但忽然之間他的莊舍又被挖透了。
文理和合譯本
嘗見愚者盤根、我立詛其室家、
文理委辦譯本
惡者根株雖厚、我知其不久必撥、
施約瑟淺文理新舊約聖經
我曾見愚妄者亨通、如樹盤根、原文作我曾見愚妄者根深我豫言其家必忽遭敗落、我豫言其家必忽遭敗落原文作我忽詛其家
New International Version
I myself have seen a fool taking root, but suddenly his house was cursed.
New International Reader's Version
I saw that foolish people were having success. But suddenly harm came to their homes.
English Standard Version
I have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his dwelling.
New Living Translation
I have seen that fools may be successful for the moment, but then comes sudden disaster.
Christian Standard Bible
I have seen a fool taking root, but I immediately pronounced a curse on his home.
New American Standard Bible
I have seen the fool taking root, And I cursed his home immediately.
New King James Version
I have seen the foolish taking root, But suddenly I cursed his dwelling place.
American Standard Version
I have seen the foolish taking root: But suddenly I cursed his habitation.
Holman Christian Standard Bible
I have seen a fool taking root, but I immediately pronounced a curse on his home.
King James Version
I have seen the foolish taking root: but suddenly I cursed his habitation.
New English Translation
I myself have seen the fool taking root, but suddenly I cursed his place of residence.
World English Bible
I have seen the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
交叉引用
詩篇 73:18-20
你實在把他們安在滑地,使他們掉在沉淪之中。他們轉眼之間成了何等的荒涼!他們被驚恐滅盡了。人睡醒了,怎樣看夢;主啊,你醒了也必照樣輕看他們的影像。
詩篇 37:35-36
我見過惡人大有勢力,好像一棵青翠樹在本土生發。有人從那裏經過,不料,他沒有了;我也尋找他,卻尋不着。
詩篇 69:25
願他們的住處變為荒場;願他們的帳棚無人居住。
詩篇 92:7
惡人茂盛如草,一切作孽之人發旺的時候,正是他們要滅亡,直到永遠。
使徒行傳 1:20
因為詩篇上寫着,說:願他的住處變為荒場,無人在內居住;又說:願別人得他的職分。
申命記 27:15-26
「『有人製造耶和華所憎惡的偶像,或雕刻,或鑄造,就是工匠手所做的,在暗中設立,那人必受咒詛!』百姓都要答應說:『阿們!』「『輕慢父母的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』「『挪移鄰舍地界的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』「『使瞎子走差路的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』「『向寄居的和孤兒寡婦屈枉正直的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』「『與繼母行淫的,必受咒詛!因為掀開他父親的衣襟。』百姓都要說:『阿們!』「『與獸淫合的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』「『與異母同父,或異父同母的姊妹行淫的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』「『與岳母行淫的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』「『暗中殺人的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』「『受賄賂害死無辜之人的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』「『不堅守遵行這律法言語的,必受咒詛!』百姓都要說:『阿們!』」
約伯記 27:8
不敬虔的人雖然得利,神奪取其命的時候還有甚麼指望呢?
詩篇 73:3-9
我見惡人和狂傲人享平安就心懷不平。他們死的時候沒有疼痛;他們的力氣卻也壯實。他們不像別人受苦,也不像別人遭災。所以,驕傲如鏈子戴在他們的項上;強暴像衣裳遮住他們的身體。他們的眼睛因體胖而凸出;他們所得的,過於心裏所想的。他們譏笑人,憑惡意說欺壓人的話;他們說話自高。他們的口褻瀆上天;他們的舌毀謗全地。
耶利米書 12:1-3
耶和華啊,我與你爭辯的時候,你顯為義;但有一件,我還要與你理論:惡人的道路為何亨通呢?大行詭詐的為何得安逸呢?你栽培了他們,他們也扎了根,長大,而且結果。他們的口是與你相近,心卻與你遠離。耶和華啊,你曉得我,看見我,察驗我向你是怎樣的心。求你將他們拉出來,好像將宰的羊,叫他們等候殺戮的日子。
約伯記 24:18
這些惡人猶如浮萍快快飄去。他們所得的分在世上被咒詛;他們不得再走葡萄園的路。