主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
约伯记 6:3
>>
本节经文
新标点和合本
现今都比海沙更重,所以我的言语急躁。
和合本2010(上帝版-简体)
现今都比海沙更重,所以我说话急躁。
和合本2010(神版-简体)
现今都比海沙更重,所以我说话急躁。
当代译本
那将比海沙还重;所以我言语鲁莽。
圣经新译本
现在这些都比海沙更重,所以我冒失发言。
新標點和合本
現今都比海沙更重,所以我的言語急躁。
和合本2010(上帝版-繁體)
現今都比海沙更重,所以我說話急躁。
和合本2010(神版-繁體)
現今都比海沙更重,所以我說話急躁。
當代譯本
那將比海沙還重;所以我言語魯莽。
聖經新譯本
現在這些都比海沙更重,所以我冒失發言。
呂振中譯本
那就比海沙更重了;因此我的話鹵莽急躁。
文理和合譯本
較諸海沙尤重、故我言詞造次、
文理委辦譯本
較諸海沙尤重、故我言詞造次。
施約瑟淺文理新舊約聖經
則較諸海沙顯為尤重、故我言詞造次、
New International Version
It would surely outweigh the sand of the seas— no wonder my words have been impetuous.
New International Reader's Version
I’m sure it would weigh more than the grains of sand on the seashore. No wonder I’ve been so quick to speak!
English Standard Version
For then it would be heavier than the sand of the sea; therefore my words have been rash.
New Living Translation
they would outweigh all the sands of the sea. That is why I spoke impulsively.
Christian Standard Bible
For then it would outweigh the sand of the seas! That is why my words are rash.
New American Standard Bible
For then it would be heavier than the sand of the seas; For that reason my words have been rash.
New King James Version
For then it would be heavier than the sand of the sea— Therefore my words have been rash.
American Standard Version
For now it would be heavier than the sand of the seas: Therefore have my words been rash.
Holman Christian Standard Bible
For then it would outweigh the sand of the seas! That is why my words are rash.
King James Version
For now it would be heavier than the sand of the sea: therefore my words are swallowed up.
New English Translation
But because it is heavier than the sand of the sea, that is why my words have been wild.
World English Bible
For now it would be heavier than the sand of the seas, therefore have my words been rash.
交叉引用
箴言 27:3
石头重,沙土沉,愚妄人的恼怒比这两样更重。
诗篇 40:5
耶和华我的神哪,你所行的奇妙作为和你向我们所怀的意念甚多,没有人能与你相比;即使我要宣告述说,也数不胜数!
诗篇 77:4
你使我不能合眼;我烦乱不安,甚至不能说话。
约伯记 37:19-20
约伯记 23:2
马太福音 11:28
“所有劳苦和背负重担的人哪,到我这里来吧!我将使你们得到安息。