主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約伯記 8:2
>>
本节经文
呂振中譯本
『這些話你要說到幾時?而你口中說的話又如狂風呢?
新标点和合本
“这些话你要说到几时?口中的言语如狂风要到几时呢?
和合本2010(上帝版-简体)
“这些话你要说到几时?你口中的言语如狂风要到几时呢?
和合本2010(神版-简体)
“这些话你要说到几时?你口中的言语如狂风要到几时呢?
当代译本
“你要这样絮叨到何时?你的话犹如阵阵狂风。
圣经新译本
“这些话你要说到几时,你口中的言语像狂风到几时呢?
新標點和合本
這些話你要說到幾時?口中的言語如狂風要到幾時呢?
和合本2010(上帝版-繁體)
「這些話你要說到幾時?你口中的言語如狂風要到幾時呢?
和合本2010(神版-繁體)
「這些話你要說到幾時?你口中的言語如狂風要到幾時呢?
當代譯本
「你要這樣絮叨到何時?你的話猶如陣陣狂風。
聖經新譯本
“這些話你要說到幾時,你口中的言語像狂風到幾時呢?
文理和合譯本
爾為此言、迄於何時、爾口之詞、有若狂風、伊於胡底、
文理委辦譯本
爾所言如風之狂、伊於何底、
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾言此、爾口之辭如狂風、將至何時、
New International Version
“ How long will you say such things? Your words are a blustering wind.
New International Reader's Version
“ Job, how long will you talk like that? Your words don’t have any meaning.
English Standard Version
“ How long will you say these things, and the words of your mouth be a great wind?
New Living Translation
“ How long will you go on like this? You sound like a blustering wind.
Christian Standard Bible
How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.
New American Standard Bible
“ How long will you say these things, And the words of your mouth be a mighty wind?
New King James Version
“ How long will you speak these things, And the words of your mouth be like a strong wind?
American Standard Version
How long wilt thou speak these things? And how long shall the words of thy mouth be like a mighty wind?
Holman Christian Standard Bible
How long will you go on saying these things? Your words are a blast of wind.
King James Version
How long wilt thou speak these[ things]? and[ how long shall] the words of thy mouth[ be like] a strong wind?
New English Translation
“ How long will you speak these things, seeing that the words of your mouth are like a great wind?
World English Bible
“ How long will you speak these things? Shall the words of your mouth be a mighty wind?
交叉引用
約伯記 6:26
你們想要「駁正」人的言論麼?但絕望人說的話正是給風吹的呢。
約伯記 15:2
『智慧人哪可用虛空如風的知識來回答,用熱東風去充滿自己的肚子呢?
列王紀上 19:11
永恆主說:『你出來站在山上、在永恆主面前。』那時、永恆主正從那裏經過;在永恆主面前有大而強烈的風,裂山碎巖,永恆主卻不在風之中;風過後有地震,永恆主卻不在地震之中;
約伯記 6:9
願上帝喜歡把我壓碎,但願他鬆手將我剪掉。
出埃及記 10:3
摩西、亞倫就進去見法老,對他說:『永恆主希伯來人的上帝這麼說:「你不肯在我面前自己謙卑、要到幾時呢?讓我的人民走吧,他們好事奉我。
約伯記 7:11
『我也這樣;我不禁止我的口;我的靈在困苦中、我要說話;我的心在苦惱中、我要吐露哀怨。
出埃及記 10:7
法老的臣僕對法老說:『這個人陷害我們、要到幾時呢?讓這些人走,去事奉永恆主他們的上帝吧。埃及毁壞了,你還不知道麼?』
箴言 1:22
『你們愚蠢人喜愛愚蠢,要到幾時呢?你們褻慢人喜歡褻慢,愚頑人恨惡知識,要到幾時呢?
約伯記 16:3
虛空如風的話有窮盡麼?有甚麼激動着你來回答呢?
約伯記 11:2-3
『對着多言、豈不應該答覆呢?多嘴多舌的人、難道就有理麼?你的胡謅、那能使人不作聲呢?你嗤笑時、豈沒有人使你害羞呢?
約伯記 19:2-3
『你們使我的心受苦,你們用話語壓碎我、要到幾時呢?你們這十次八次地侮辱我;苛刻地批評我、也不以為恥。
約伯記 18:2
『你們搜剔話縫兒要到幾時呢?請瞭解吧,然後我們才說話。