<< Jonah 1:17 >>

本节经文

  • New English Translation
    ( 2: 1) The LORD sent a huge fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish three days and three nights.
  • 新标点和合本
    耶和华安排一条大鱼吞了约拿,他在鱼腹中三日三夜。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    耶和华安排一条大鱼吞下约拿,约拿在鱼腹中三日三夜。
  • 和合本2010(神版-简体)
    耶和华安排一条大鱼吞下约拿,约拿在鱼腹中三日三夜。
  • 当代译本
    耶和华安排了一条大鱼,把约拿吞下,他在鱼腹里度过三天三夜。
  • 圣经新译本
    耶和华却安排了一条大鱼,把约拿吞下。约拿就在鱼腹中三日三夜。(本节在《马索拉文本》为2:1)
  • 中文标准译本
    耶和华指派了一条大鱼吞掉约拿;约拿在那鱼的肚腹中三天三夜。
  • 新標點和合本
    耶和華安排一條大魚吞了約拿,他在魚腹中三日三夜。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    耶和華安排一條大魚吞下約拿,約拿在魚腹中三日三夜。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    耶和華安排一條大魚吞下約拿,約拿在魚腹中三日三夜。
  • 當代譯本
    耶和華安排了一條大魚,把約拿吞下,他在魚腹裡度過三天三夜。
  • 聖經新譯本
    耶和華卻安排了一條大魚,把約拿吞下。約拿就在魚腹中三日三夜。(本節在《馬索拉文本》為2:1)
  • 呂振中譯本
    永恆主安排了一條大魚把約拿吞下去;約拿在魚腹中三日三夜。
  • 中文標準譯本
    耶和華指派了一條大魚吞掉約拿;約拿在那魚的肚腹中三天三夜。
  • 文理和合譯本
    耶和華備一巨魚吞約拿、約拿在於魚腹、三晝三夜、
  • 文理委辦譯本
    耶和華使巨魚吞約拿、約拿在魚腹、三日三夜。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    主備巨魚、吞約拿、約拿在魚腹、三日三夜、
  • New International Version
    Now the Lord provided a huge fish to swallow Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • New International Reader's Version
    Now the Lord sent a huge fish to swallow Jonah. And Jonah was in the belly of the fish for three days and three nights.
  • English Standard Version
    And the Lord appointed a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • New Living Translation
    Now the Lord had arranged for a great fish to swallow Jonah. And Jonah was inside the fish for three days and three nights.
  • Christian Standard Bible
    The LORD appointed a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • New American Standard Bible
    And the Lord designated a great fish to swallow Jonah, and Jonah was in the stomach of the fish for three days and three nights.
  • New King James Version
    Now the Lord had prepared a great fish to swallow Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • American Standard Version
    And Jehovah prepared a great fish to swallow up Jonah; and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the Lord had appointed a huge fish to swallow Jonah, and Jonah was in the fish three days and three nights.
  • King James Version
    Now the LORD had prepared a great fish to swallow up Jonah. And Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.
  • World English Bible
    Yahweh prepared a great fish to swallow up Jonah, and Jonah was in the belly of the fish three days and three nights.

交叉引用

  • Matthew 12:40
    For just as Jonah was in the belly of the huge fish for three days and three nights, so the Son of Man will be in the heart of the earth for three days and three nights.
  • Luke 11:30
    For just as Jonah became a sign to the people of Nineveh, so the Son of Man will be a sign to this generation.
  • Matthew 16:4
    A wicked and adulterous generation asks for a sign, but no sign will be given to it except the sign of Jonah.” Then he left them and went away.
  • Psalms 104:25-26
    Over here is the deep, wide sea, which teems with innumerable swimming creatures, living things both small and large.The ships travel there, and over here swims the whale you made to play in it.
  • Habakkuk 3:2
    LORD, I have heard the report of what you did; I am awed, LORD, by what you accomplished. In our time repeat those deeds; in our time reveal them again. But when you cause turmoil, remember to show us mercy!
  • Genesis 1:21
    God created the great sea creatures and every living and moving thing with which the water swarmed, according to their kinds, and every winged bird according to its kind. God saw that it was good.
  • Jonah 4:6
    The LORD God appointed a little plant and caused it to grow up over Jonah to be a shade over his head to rescue him from his misery. Now Jonah was very delighted about the little plant.