<< Jonah 3:5 >>

本节经文

  • New King James Version
    So the people of Nineveh believed God, proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • 新标点和合本
    尼尼微人信服神,便宣告禁食,从最大的到至小的都穿麻衣。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    尼尼微人就信服上帝,宣告禁食,从最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 和合本2010(神版-简体)
    尼尼微人就信服神,宣告禁食,从最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 当代译本
    尼尼微城的人相信了上帝的话,便宣告禁食,所有的人,无论大小贵贱都换上麻衣。
  • 圣经新译本
    尼尼微人信了(“信了”或译:“信服”)神,就宣告禁食,从大到小,都穿上麻衣。
  • 中文标准译本
    尼尼微人就相信神,并宣告禁食,无论尊贵的或卑微的,都披上麻布。
  • 新標點和合本
    尼尼微人信服神,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿麻衣。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    尼尼微人就信服上帝,宣告禁食,從最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    尼尼微人就信服神,宣告禁食,從最大的到最小的都穿上麻衣。
  • 當代譯本
    尼尼微城的人相信了上帝的話,便宣告禁食,所有的人,無論大小貴賤都換上麻衣。
  • 聖經新譯本
    尼尼微人信了(“信了”或譯:“信服”)神,就宣告禁食,從大到小,都穿上麻衣。
  • 呂振中譯本
    尼尼微人信了上帝,便宣告禁食,從最大的到至小的都穿着麻衣。
  • 中文標準譯本
    尼尼微人就相信神,並宣告禁食,無論尊貴的或卑微的,都披上麻布。
  • 文理和合譯本
    尼尼微民信上帝、宣告禁食、自尊逮卑、皆衣麻焉、
  • 文理委辦譯本
    尼尼微人信上帝、使眾自尊逮卑、禁食衣麻、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    尼尼微人信天主、宣示禁食、自老至少衣麻、
  • New International Version
    The Ninevites believed God. A fast was proclaimed, and all of them, from the greatest to the least, put on sackcloth.
  • New International Reader's Version
    The people of Nineveh believed God’s warning. So they decided not to eat any food for a while. And all of them put on the rough clothing people wear when they’re sad. That’s what everyone did, from the least important of them to the most important.
  • English Standard Version
    And the people of Nineveh believed God. They called for a fast and put on sackcloth, from the greatest of them to the least of them.
  • New Living Translation
    The people of Nineveh believed God’s message, and from the greatest to the least, they declared a fast and put on burlap to show their sorrow.
  • Christian Standard Bible
    Then the people of Nineveh believed God. They proclaimed a fast and dressed in sackcloth— from the greatest of them to the least.
  • New American Standard Bible
    Then the people of Nineveh believed in God; and they called a fast and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • American Standard Version
    And the people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The men of Nineveh believed in God. They proclaimed a fast and dressed in sackcloth— from the greatest of them to the least.
  • King James Version
    So the people of Nineveh believed God, and proclaimed a fast, and put on sackcloth, from the greatest of them even to the least of them.
  • New English Translation
    The people of Nineveh believed in God, and they declared a fast and put on sackcloth, from the greatest to the least of them.
  • World English Bible
    The people of Nineveh believed God; and they proclaimed a fast, and put on sackcloth, from their greatest even to their least.

交叉引用

  • Luke 11:32
    The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, for they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here.
  • Matthew 12:41
    The men of Nineveh will rise up in the judgment with this generation and condemn it, because they repented at the preaching of Jonah; and indeed a greater than Jonah is here.
  • Joel 2:12-17
    “ Now, therefore,” says the Lord,“ Turn to Me with all your heart, With fasting, with weeping, and with mourning.”So rend your heart, and not your garments; Return to the Lord your God, For He is gracious and merciful, Slow to anger, and of great kindness; And He relents from doing harm.Who knows if He will turn and relent, And leave a blessing behind Him— A grain offering and a drink offering For the Lord your God?Blow the trumpet in Zion, Consecrate a fast, Call a sacred assembly;Gather the people, Sanctify the congregation, Assemble the elders, Gather the children and nursing babes; Let the bridegroom go out from his chamber, And the bride from her dressing room.Let the priests, who minister to the Lord, Weep between the porch and the altar; Let them say,“ Spare Your people, O Lord, And do not give Your heritage to reproach, That the nations should rule over them. Why should they say among the peoples,‘ Where is their God?’”
  • Joel 1:14
    Consecrate a fast, Call a sacred assembly; Gather the elders And all the inhabitants of the land Into the house of the Lord your God, And cry out to the Lord.
  • 2 Chronicles 20 3
    And Jehoshaphat feared, and set himself to seek the Lord, and proclaimed a fast throughout all Judah.
  • Daniel 9:3
    Then I set my face toward the Lord God to make request by prayer and supplications, with fasting, sackcloth, and ashes.
  • Exodus 9:18-21
    Behold, tomorrow about this time I will cause very heavy hail to rain down, such as has not been in Egypt since its founding until now.Therefore send now and gather your livestock and all that you have in the field, for the hail shall come down on every man and every animal which is found in the field and is not brought home; and they shall die.”’”He who feared the word of the Lord among the servants of Pharaoh made his servants and his livestock flee to the houses.But he who did not regard the word of the Lord left his servants and his livestock in the field.
  • Jeremiah 31:34
    No more shall every man teach his neighbor, and every man his brother, saying,‘ Know the Lord,’ for they all shall know Me, from the least of them to the greatest of them, says the Lord. For I will forgive their iniquity, and their sin I will remember no more.”
  • Jeremiah 42:1
    Now all the captains of the forces, Johanan the son of Kareah, Jezaniah the son of Hoshaiah, and all the people, from the least to the greatest, came near
  • Jeremiah 36:9
    Now it came to pass in the fifth year of Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah, in the ninth month, that they proclaimed a fast before the Lord to all the people in Jerusalem, and to all the people who came from the cities of Judah to Jerusalem.
  • Ezra 8:21
    Then I proclaimed a fast there at the river of Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek from Him the right way for us and our little ones and all our possessions.
  • Jeremiah 42:8
    Then he called Johanan the son of Kareah, all the captains of the forces which were with him, and all the people from the least even to the greatest,
  • Hebrews 11:7
    By faith Noah, being divinely warned of things not yet seen, moved with godly fear, prepared an ark for the saving of his household, by which he condemned the world and became heir of the righteousness which is according to faith.
  • Acts 27:25
    Therefore take heart, men, for I believe God that it will be just as it was told me.
  • Hebrews 11:1
    Now faith is the substance of things hoped for, the evidence of things not seen.
  • Acts 8:10
    to whom they all gave heed, from the least to the greatest, saying,“ This man is the great power of God.”