<< 約書亞記 10:33 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-繁體)
    那時基色王何蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的百姓都擊殺了,沒有留下一個倖存者。
  • 新标点和合本
    那时基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的民都击杀了,没有留下一个。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    那时基色王何兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的百姓都击杀了,没有留下一个幸存者。
  • 和合本2010(神版-简体)
    那时基色王何兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的百姓都击杀了,没有留下一个幸存者。
  • 当代译本
    基色王何兰前来支持拉吉,结果也被约书亚杀得一个不剩。
  • 圣经新译本
    那时,基色王荷兰上来帮助拉吉,约书亚就把他和他的人民都击杀了,没有留下一人。
  • 新標點和合本
    那時基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的民都擊殺了,沒有留下一個。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    那時基色王何蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的百姓都擊殺了,沒有留下一個倖存者。
  • 當代譯本
    基色王何蘭前來支持拉吉,結果也被約書亞殺得一個不剩。
  • 聖經新譯本
    那時,基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞就把他和他的人民都擊殺了,沒有留下一人。
  • 呂振中譯本
    那時基色王荷蘭上來幫助拉吉,約書亞把他和他的人民都擊殺了,殺到沒有給他剩下一個殘存的。
  • 文理和合譯本
    時基色王荷蘭來助拉吉、約書亞擊之、及其民眾、靡有孑遺、
  • 文理委辦譯本
    時基色王、和蘭來助拉吉、約書亞擊其王與民、靡有孑遺。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    時基色王何蘭來助拉吉、約書亞擊之與其民、不留一人、
  • New International Version
    Meanwhile, Horam king of Gezer had come up to help Lachish, but Joshua defeated him and his army— until no survivors were left.
  • New International Reader's Version
    While all that was happening, Horam had come up to help Lachish. He was the king of Gezer. But Joshua won the battle over him and his army. No one was left alive.
  • English Standard Version
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish. And Joshua struck him and his people, until he left none remaining.
  • New Living Translation
    During the attack on Lachish, King Horam of Gezer arrived with his army to help defend the town. But Joshua’s men killed him and his army, leaving no survivors.
  • Christian Standard Bible
    At that time King Horam of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors.
  • New American Standard Bible
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish, and Joshua defeated him and his people until he had left him no survivor.
  • New King James Version
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he left him none remaining.
  • American Standard Version
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
  • Holman Christian Standard Bible
    At that time Horam king of Gezer went to help Lachish, but Joshua struck him down along with his people, leaving no survivors in it.
  • King James Version
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua smote him and his people, until he had left him none remaining.
  • New English Translation
    Then King Horam of Gezer came up to help Lachish, but Joshua struck down him and his army until no survivors remained.
  • World English Bible
    Then Horam king of Gezer came up to help Lachish; and Joshua struck him and his people, until he had left him no one remaining.

交叉引用

  • 約書亞記 16:10
    他們卻沒有趕出住在基色的迦南人。迦南人就住在以法蓮人中,成為服勞役的僕人,直到今日。
  • 士師記 1:29
    以法蓮沒有趕出住基色的迦南人。於是迦南人仍住在基色,在以法蓮中間。
  • 約書亞記 16:3
    又往西,下到押利提人的邊界,到下伯‧和崙的邊界,到基色,直通到海為止。
  • 約書亞記 12:12
    伊磯倫王一人,基色王一人,
  • 約書亞記 21:21
    他們把以法蓮山區的示劍,就是誤殺人的逃城和城的郊外給了哥轄其餘的子孫;又給了基色和城的郊外、
  • 列王紀上 9:15-17
    所羅門王挑取服勞役的工人,為要建造耶和華的殿、自己的宮、米羅、耶路撒冷的城牆、夏瑣、米吉多和基色。先前埃及王法老上來攻取基色,用火焚燒,殺了城內居住的迦南人,把城賜給他的女兒,就是所羅門的妻子,作為嫁妝。所羅門建造基色、下伯‧和崙、
  • 歷代志上 20:4
    後來,以色列人在基色與非利士人打仗。戶沙人西比該殺了巨人族的後裔細派,非利士人就被制伏了。
  • 歷代志上 6:67
    他們在以法蓮山區所得的逃城:示劍與其郊野、基色與其郊野、