<< 約書亞記 15:12 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    西界就是大海和靠近大海之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的交界。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    西边的地界就是大海和沿海一带之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的边界。
  • 和合本2010(神版-简体)
    西边的地界就是大海和沿海一带之地。这是犹大人按着宗族所得之地四围的边界。
  • 当代译本
    西面的边界是地中海沿岸。以上是犹大人根据宗族所得地业的四界。
  • 圣经新译本
    西方的疆界就是大海和海岸。这是犹大人按着家族所得四围的境界。
  • 新標點和合本
    西界就是大海和靠近大海之地。這是猶大人按着宗族所得之地四圍的交界。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    西邊的地界就是大海和沿海一帶之地。這是猶大人按着宗族所得之地四圍的邊界。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    西邊的地界就是大海和沿海一帶之地。這是猶大人按着宗族所得之地四圍的邊界。
  • 當代譯本
    西面的邊界是地中海沿岸。以上是猶大人根據宗族所得地業的四界。
  • 聖經新譯本
    西方的疆界就是大海和海岸。這是猶大人按著家族所得四圍的境界。
  • 呂振中譯本
    西界是大海和海的沿岸。這是猶大人按家族所得四圍的地界。
  • 文理和合譯本
    西界大海、此乃猶大族四周之界、循其室家、
  • 文理委辦譯本
    西界大海之濱、以上所載猶大族四周之界、循其世系。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    西界即大海、以上所載、乃猶大支派四周之界、循其宗族、
  • New International Version
    The western boundary is the coastline of the Mediterranean Sea. These are the boundaries around the people of Judah by their clans.
  • New International Reader's Version
    The border on the west was the coastline of the Mediterranean Sea. Those were the borders of the family groups of the tribe of Judah.
  • English Standard Version
    And the west boundary was the Great Sea with its coastline. This is the boundary around the people of Judah according to their clans.
  • New Living Translation
    The western boundary was the shoreline of the Mediterranean Sea. These are the boundaries for the clans of the tribe of Judah.
  • Christian Standard Bible
    Now the western border was the coastline of the Mediterranean Sea. This was the boundary of the descendants of Judah around their clans.
  • New American Standard Bible
    The western border was at the Great Sea, even its coastline. This is the border around the sons of Judah according to their families.
  • New King James Version
    The west border was the coastline of the Great Sea. This is the boundary of the children of Judah all around according to their families.
  • American Standard Version
    And the west border was to the great sea, and the border thereof. This is the border of the children of Judah round about according to their families.
  • Holman Christian Standard Bible
    Now the western border was the coastline of the Mediterranean Sea. This was the boundary of the descendants of Judah around their clans.
  • King James Version
    And the west border[ was] to the great sea, and the coast[ thereof]. This[ is] the coast of the children of Judah round about according to their families.
  • New English Translation
    The western border was the Mediterranean Sea. These were the borders of the tribe of Judah and its clans.
  • World English Bible
    The west border was to the shore of the great sea. This is the border of the children of Judah according to their families.

交叉引用

  • 約書亞記 15:47
    亞實突和屬亞實突的鎮市村莊;迦薩和屬迦薩的鎮市村莊;直到埃及小河,並大海和靠近大海之地。 (cunpt)
  • 以西結書 47:20
    「西界就是大海,從南界直到哈馬口對面之地。這是西界。 (cunpt)
  • 民數記 34:6-7
    「西邊要以大海為界;這就是你們的西界。「北界要從大海起,劃到何珥山, (cunpt)
  • 申命記 11:24
    凡你們腳掌所踏之地都必歸你們;從曠野和黎巴嫩,並幼發拉底大河,直到西海,都要作你們的境界。 (cunpt)