<< ヨシュア記 16:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以法莲子孙的境界,按着宗族所得的,记在下面:他们地业的东界是亚他绿亚达到上伯和仑;
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以法莲子孙的地界,按着宗族所得的如下:他们地业的东界,是从亚大录‧亚达到上伯‧和仑,
  • 和合本2010(神版-简体)
    以法莲子孙的地界,按着宗族所得的如下:他们地业的东界,是从亚大录‧亚达到上伯‧和仑,
  • 当代译本
    以下是以法莲的子孙按宗族分到的土地:东面从亚他绿·亚达到上伯·和仑、
  • 圣经新译本
    以下是以法莲人按着家族所得的境界:他们的产业在东方的疆界,是亚他绿.亚达,直到上伯.和仑。
  • 新標點和合本
    以法蓮子孫的境界,按着宗族所得的,記在下面:他們地業的東界是亞他綠‧亞達到上伯‧和崙;
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以法蓮子孫的地界,按着宗族所得的如下:他們地業的東界,是從亞大錄‧亞達到上伯‧和崙,
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以法蓮子孫的地界,按着宗族所得的如下:他們地業的東界,是從亞大錄‧亞達到上伯‧和崙,
  • 當代譯本
    以下是以法蓮的子孫按宗族分到的土地:東面從亞他綠·亞達到上伯·和崙、
  • 聖經新譯本
    以下是以法蓮人按著家族所得的境界:他們的產業在東方的疆界,是亞他綠.亞達,直到上伯.和崙。
  • 呂振中譯本
    以法蓮人的境界、按家族所得的是以下這些地方:他們產業的東界是亞他綠亞達、到上伯和崙;
  • 文理和合譯本
    以法蓮裔循其室家、所得之地、其東界、沿亞他綠亞達、至上伯和崙、
  • 文理委辦譯本
    以法蓮族、循其世系、得地之東界、即亞大錄亞達、及岡上之伯和倫、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以法蓮人循其宗族、所得之地、其界如下所記、其地之東界、亞他綠亞達、至上伯和崙、
  • New International Version
    This was the territory of Ephraim, according to its clans: The boundary of their inheritance went from Ataroth Addar in the east to Upper Beth Horon
  • New International Reader's Version
    Here is the territory given to the tribe of Ephraim, according to its family groups. The border of their share of land started at Ataroth Addar in the east. It went to Upper Beth Horon.
  • English Standard Version
    The territory of the people of Ephraim by their clans was as follows: the boundary of their inheritance on the east was Ataroth-addar as far as Upper Beth-horon,
  • New Living Translation
    The following territory was given to the clans of the tribe of Ephraim. The boundary of their homeland began at Ataroth addar in the east. From there it ran to Upper Beth horon,
  • Christian Standard Bible
    This was the territory of the descendants of Ephraim by their clans: The border of their inheritance went from Ataroth-addar on the east to Upper Beth-horon.
  • New American Standard Bible
    Now this was the territory of the sons of Ephraim according to their families: the border of their inheritance eastward was Ataroth addar, as far as upper Beth horon.
  • New King James Version
    The border of the children of Ephraim, according to their families, was thus: The border of their inheritance on the east side was Ataroth Addar as far as Upper Beth Horon.
  • American Standard Version
    And the border of the children of Ephraim according to their families was thus: the border of their inheritance eastward was Ataroth- addar, unto Beth- horon the upper;
  • Holman Christian Standard Bible
    This was the territory of the descendants of Ephraim by their clans: The border of their inheritance went from Ataroth-addar on the east of Upper Beth-horon.
  • King James Version
    And the border of the children of Ephraim according to their families was[ thus]: even the border of their inheritance on the east side was Atarothaddar, unto Bethhoron the upper;
  • New English Translation
    The territory of the tribe of Ephraim by its clans included the following: The border of their assigned land to the east was Ataroth Addar as far as upper Beth Horon.
  • World English Bible
    This was the border of the children of Ephraim according to their families. The border of their inheritance eastward was Ataroth Addar, to Beth Horon the upper.

交叉引用

  • ヨシュア記 18:13
    From there it crossed to the south slope of Luz( that is, Bethel) and went down to Ataroth Addar on the hill south of Lower Beth Horon. (niv)
  • ヨシュア記 16:2
    It went on from Bethel( that is, Luz), crossed over to the territory of the Arkites in Ataroth, (niv)