<< โยชูวา 18:1 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以色列的全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里,那地已经被他们制伏了。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。那地已经被他们征服了。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列全会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。那地已经被他们征服了。
  • 当代译本
    征服了这些地方以后,以色列全体会众都聚集在示罗,把会幕设立在那里。
  • 圣经新译本
    以色列全体会众聚集在示罗,把会幕竖立在那里,因为那地在他们面前被征服了。
  • 新標點和合本
    以色列的全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裏,那地已經被他們制伏了。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裏。那地已經被他們征服了。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裏。那地已經被他們征服了。
  • 當代譯本
    征服了這些地方以後,以色列全體會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裡。
  • 聖經新譯本
    以色列全體會眾聚集在示羅,把會幕豎立在那裡,因為那地在他們面前被征服了。
  • 呂振中譯本
    以色列人全會眾都聚集在示羅,把會棚立在那裏;那地在他們面前被征服了。
  • 文理和合譯本
    斯土既服、以色列會眾集於示羅、而立會幕、
  • 文理委辦譯本
    斯土既服、以色列會眾集於示羅、而立會幕、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列會眾集於示羅、以會幕立於彼、斯地皆為其所服、服或作獲
  • New International Version
    The whole assembly of the Israelites gathered at Shiloh and set up the tent of meeting there. The country was brought under their control,
  • New International Reader's Version
    The whole community of Israel gathered together at Shiloh. They set up the tent of meeting there. The country was brought under their control.
  • English Standard Version
    Then the whole congregation of the people of Israel assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land lay subdued before them.
  • New Living Translation
    Now that the land was under Israelite control, the entire community of Israel gathered at Shiloh and set up the Tabernacle.
  • Christian Standard Bible
    The entire Israelite community assembled at Shiloh and set up the tent of meeting there. The land had been subdued before them,
  • New American Standard Bible
    Then the whole congregation of the sons of Israel assembled at Shiloh, and set up the tent of meeting there; and the land was subdued before them.
  • New King James Version
    Now the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of meeting there. And the land was subdued before them.
  • American Standard Version
    And the whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the tent of meeting there: and the land was subdued before them.
  • Holman Christian Standard Bible
    The entire Israelite community assembled at Shiloh where it set up the tent of meeting there; the land had been subdued by them.
  • King James Version
    And the whole congregation of the children of Israel assembled together at Shiloh, and set up the tabernacle of the congregation there. And the land was subdued before them.
  • New English Translation
    The entire Israelite community assembled at Shiloh and there they set up the tent of meeting. Though they had subdued the land,
  • World English Bible
    The whole congregation of the children of Israel assembled themselves together at Shiloh, and set up the Tent of Meeting there. The land was subdued before them.

交叉引用

  • โยชูวา 19:51
    These are the territories that Eleazar the priest, Joshua son of Nun and the heads of the tribal clans of Israel assigned by lot at Shiloh in the presence of the Lord at the entrance to the tent of meeting. And so they finished dividing the land. (niv)
  • เยเรมีย์ 26:6
    then I will make this house like Shiloh and this city a curse among all the nations of the earth.’” (niv)
  • โยชูวา 21:2
    at Shiloh in Canaan and said to them,“ The Lord commanded through Moses that you give us towns to live in, with pasturelands for our livestock.” (niv)
  • 1ซามูเอล 1:3
    Year after year this man went up from his town to worship and sacrifice to the Lord Almighty at Shiloh, where Hophni and Phinehas, the two sons of Eli, were priests of the Lord. (niv)
  • เยเรมีย์ 7:12-14
    “‘ Go now to the place in Shiloh where I first made a dwelling for my Name, and see what I did to it because of the wickedness of my people Israel.While you were doing all these things, declares the Lord, I spoke to you again and again, but you did not listen; I called you, but you did not answer.Therefore, what I did to Shiloh I will now do to the house that bears my Name, the temple you trust in, the place I gave to you and your ancestors. (niv)
  • โยชูวา 22:9
    So the Reubenites, the Gadites and the half-tribe of Manasseh left the Israelites at Shiloh in Canaan to return to Gilead, their own land, which they had acquired in accordance with the command of the Lord through Moses. (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 18:31
    They continued to use the idol Micah had made, all the time the house of God was in Shiloh. (niv)
  • 1ซามูเอล 1:24
    After he was weaned, she took the boy with her, young as he was, along with a three-year-old bull, an ephah of flour and a skin of wine, and brought him to the house of the Lord at Shiloh. (niv)
  • 1ซามูเอล 4:3-4
    When the soldiers returned to camp, the elders of Israel asked,“ Why did the Lord bring defeat on us today before the Philistines? Let us bring the ark of the Lord’s covenant from Shiloh, so that he may go with us and save us from the hand of our enemies.”So the people sent men to Shiloh, and they brought back the ark of the covenant of the Lord Almighty, who is enthroned between the cherubim. And Eli’s two sons, Hophni and Phinehas, were there with the ark of the covenant of God. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:2
    and Jeroboam said to his wife,“ Go, disguise yourself, so you won’t be recognized as the wife of Jeroboam. Then go to Shiloh. Ahijah the prophet is there— the one who told me I would be king over this people. (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 14:4
    So Jeroboam’s wife did what he said and went to Ahijah’s house in Shiloh. Now Ahijah could not see; his sight was gone because of his age. (niv)
  • สดุดี 78:66
    He beat back his enemies; he put them to everlasting shame. (niv)
  • ผู้วินิจฉัย 21:19
    But look, there is the annual festival of the Lord in Shiloh, which lies north of Bethel, east of the road that goes from Bethel to Shechem, and south of Lebonah.” (niv)
  • 1พงศ์กษัตริย์ 2:27
    So Solomon removed Abiathar from the priesthood of the Lord, fulfilling the word the Lord had spoken at Shiloh about the house of Eli. (niv)