<< 約書亞記 20:7 >>

本节经文

  • 當代譯本
    於是,民眾便設立拿弗他利山區加利利境內的基低斯、以法蓮山區的示劍和猶大山區的基列·亞巴,即希伯崙作為避難城。
  • 新标点和合本
    于是,以色列人在拿弗他利山地分定加利利的基低斯;在以法莲山地分定示剑;在犹大山地分定基列亚巴(基列亚巴就是希伯仑);
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    于是,以色列人划分拿弗他利山区加利利的基低斯、以法莲山区的示剑和犹大山区的基列‧亚巴,基列‧亚巴就是希伯仑。
  • 和合本2010(神版-简体)
    于是,以色列人划分拿弗他利山区加利利的基低斯、以法莲山区的示剑和犹大山区的基列‧亚巴,基列‧亚巴就是希伯仑。
  • 当代译本
    于是,民众便设立拿弗他利山区加利利境内的基低斯、以法莲山区的示剑和犹大山区的基列·亚巴,即希伯仑作为避难城。
  • 圣经新译本
    于是以色列人在拿弗他利山地,把加利利的基低斯分别出来;在以法莲山地,把示剑分别出来;在犹大山地,把基列.亚巴分别出来,基列.亚巴就是希伯仑;
  • 新標點和合本
    於是,以色列人在拿弗他利山地分定加利利的基低斯;在以法蓮山地分定示劍;在猶大山地分定基列‧亞巴(基列‧亞巴就是希伯崙);
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    於是,以色列人劃分拿弗他利山區加利利的基低斯、以法蓮山區的示劍和猶大山區的基列‧亞巴,基列‧亞巴就是希伯崙。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    於是,以色列人劃分拿弗他利山區加利利的基低斯、以法蓮山區的示劍和猶大山區的基列‧亞巴,基列‧亞巴就是希伯崙。
  • 聖經新譯本
    於是以色列人在拿弗他利山地,把加利利的基低斯分別出來;在以法蓮山地,把示劍分別出來;在猶大山地,把基列.亞巴分別出來,基列.亞巴就是希伯崙;
  • 呂振中譯本
    於是以色列人在拿弗他利山地把在加利利的基低斯分別出來,在以法蓮山把示劍分別出來,在猶大山地把基列亞巴、就是希伯崙、分別出來。
  • 文理和合譯本
    遂簡立加利利之基低斯、在拿弗他利山地、示劍、在以法蓮山地、基列亞巴、即希伯崙、在猶大山地、
  • 文理委辦譯本
    以色列族簡納大利山地、加利利之基特、以法蓮山地之示劍、猶大山地之基列亞巴、即希伯崙。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    於是以色列人在拿弗他利山地、擇加利利之基叠、在以法蓮山地、擇示劍、在猶大山地、擇基列亞巴、基列亞巴即希伯崙、
  • New International Version
    So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba( that is, Hebron) in the hill country of Judah.
  • New International Reader's Version
    So the Israelites set apart Kedesh in Galilee. It’s in the hill country of Naphtali. They set apart Shechem. It’s in the hill country of Ephraim. They set apart Kiriath Arba. It’s in the hill country of Judah. Kiriath Arba is also called Hebron.
  • English Standard Version
    So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, and Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba( that is, Hebron) in the hill country of Judah.
  • New Living Translation
    The following cities were designated as cities of refuge: Kedesh of Galilee, in the hill country of Naphtali; Shechem, in the hill country of Ephraim; and Kiriath arba( that is, Hebron), in the hill country of Judah.
  • Christian Standard Bible
    So they designated Kedesh in the hill country of Naphtali in Galilee, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba( that is, Hebron) in the hill country of Judah.
  • New American Standard Bible
    So they set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, and Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath arba( that is, Hebron) in the hill country of Judah.
  • New King James Version
    So they appointed Kedesh in Galilee, in the mountains of Naphtali, Shechem in the mountains of Ephraim, and Kirjath Arba( which is Hebron) in the mountains of Judah.
  • American Standard Version
    And they set apart Kedesh in Galilee in the hill- country of Naphtali, and Shechem in the hill- country of Ephraim, and Kiriath- arba( the same is Hebron) in the hill- country of Judah.
  • Holman Christian Standard Bible
    So they designated Kedesh in the hill country of Naphtali in Galilee, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath-arba( that is, Hebron) in the hill country of Judah.
  • King James Version
    And they appointed Kedesh in Galilee in mount Naphtali, and Shechem in mount Ephraim, and Kirjatharba, which[ is] Hebron, in the mountain of Judah.
  • New English Translation
    So they selected Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba( that is, Hebron) in the hill country of Judah.
  • World English Bible
    They set apart Kedesh in Galilee in the hill country of Naphtali, Shechem in the hill country of Ephraim, and Kiriath Arba( also called Hebron) in the hill country of Judah.

交叉引用

  • 約書亞記 21:11
    猶大山區的基列·亞巴及其草場,亞巴原是亞衲人的祖先,基列·亞巴就是希伯崙。
  • 約書亞記 21:32
    拿弗他利支派的哈末·多珥、加珥坦和加利利的避難城基低斯三座城及其草場。
  • 歷代志上 6:76
    他們從拿弗他利支派得到了加利利的基低斯、哈們、基列亭及這些城邑周圍的草場。
  • 路加福音 1:39
    不久,瑪麗亞便動身趕到猶太山區的一座城,
  • 約書亞記 21:21
    以法蓮山區的避難城示劍,基色、
  • 約書亞記 21:13
    以色列人把避難城希伯崙分給祭司亞倫的子孫,並把立拿、
  • 約書亞記 14:15
    希伯崙從前名叫基列·亞巴,亞巴原是亞衲族中最偉大的人。從此,境內太平,沒有戰爭。
  • 創世記 33:18-19
    這樣,雅各從巴旦·亞蘭平安地回到迦南的示劍城,在城外搭營居住。他搭營居住的這塊地是他用一百塊銀子向示劍的父親哈抹的子孫買的。
  • 歷代志下 10:1
    羅波安前往示劍,因為以色列人都去了那裡要立他為王。