<< 约书亚记 21:25 >>

本节经文

  • 和合本2010(神版-简体)
    又从玛拿西半支派的地业中给了他纳和城的郊外,以及迦特‧临门和城的郊外,共两座城。
  • 新标点和合本
    又从玛拿西半支派的地业中给了他们他纳和属城的郊野,迦特临门和属城的郊野,共两座城。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    又从玛拿西半支派的地业中给了他纳和城的郊外,以及迦特‧临门和城的郊外,共两座城。
  • 当代译本
    他们从玛拿西半个支派的产业中分到他纳和迦特·临门两座城及其草场。
  • 圣经新译本
    又从玛拿西半个支派中,给了他们他纳和他纳的郊野,迦特.临门和迦特.临门的郊野,共两座城。
  • 新標點和合本
    又從瑪拿西半支派的地業中給了他們他納和屬城的郊野,迦特‧臨門和屬城的郊野,共兩座城。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    又從瑪拿西半支派的地業中給了他納和城的郊外,以及迦特‧臨門和城的郊外,共兩座城。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    又從瑪拿西半支派的地業中給了他納和城的郊外,以及迦特‧臨門和城的郊外,共兩座城。
  • 當代譯本
    他們從瑪拿西半個支派的產業中分到他納和迦特·臨門兩座城及其草場。
  • 聖經新譯本
    又從瑪拿西半個支派中,給了他們他納和他納的郊野,迦特.臨門和迦特.臨門的郊野,共兩座城。
  • 呂振中譯本
    以色列人又從瑪拿西半個支派的產業中給了他們他納和屬他納的牧場,迦特臨門和屬迦特臨門的牧場;兩座城。
  • 文理和合譯本
    由瑪拿西半支派中、得他納與其郊、迦特臨門與其郊、共二邑、
  • 文理委辦譯本
    在馬拿西支派之半得大訥與其郊、迦特臨門與其郊、共二邑。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    在瑪拿西半支派中、予之他納與其郊、迦特臨門與其郊、共二邑、
  • New International Version
    From half the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon, together with their pasturelands— two towns.
  • New International Reader's Version
    From half of the tribe of Manasseh they received Taanach and Gath Rimmon. The total number of these towns and their grasslands came to two.
  • English Standard Version
    and out of the half-tribe of Manasseh, Taanach with its pasturelands, and Gath-rimmon with its pasturelands— two cities.
  • New Living Translation
    The half tribe of Manasseh allotted the following towns with their pasturelands to the priests: Taanach and Gath rimmon— two towns.
  • Christian Standard Bible
    From half the tribe of Manasseh they gave: Taanach with its pasturelands and Gath-rimmon with its pasturelands— two cities.
  • New American Standard Bible
    From the half tribe of Manasseh, they allotted Taanach with its pasture lands and Gath rimmon with its pasture lands; two cities.
  • New King James Version
    and from the half-tribe of Manasseh, Tanach with its common-land and Gath Rimmon with its common-land: two cities.
  • American Standard Version
    And out of the half- tribe of Manasseh, Taanach with its suburbs, and Gath- rimmon with its suburbs; two cities.
  • Holman Christian Standard Bible
    From half the tribe of Manasseh they gave: Taanach with its pasturelands and Gath-rimmon with its pasturelands— two cities.
  • King James Version
    And out of the half tribe of Manasseh, Tanach with her suburbs, and Gathrimmon with her suburbs; two cities.
  • New English Translation
    From the half-tribe of Manasseh they assigned Taanach and Gath Rimmon, along with the grazing areas of each– a total of two cities.
  • World English Bible
    Out of the half- tribe of Manasseh, Taanach with its pasture lands, and Gath Rimmon with its pasture lands: two cities.

交叉引用

  • 约书亚记 17:11
    玛拿西在以萨迦和亚设境内,有伯‧善和所属的乡镇,以伯莲和所属的乡镇,多珥和所属乡镇的居民;还有隐‧多珥和所属乡镇的居民,他纳和所属乡镇的居民,米吉多和所属乡镇的居民,共三个山冈。
  • 士师记 5:19
    “君王都来争战;那时迦南诸王在米吉多水旁的他纳争战,却得不到掳掠的银钱。