<< โยชูวา 21:8 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    以色列人照着耶和华藉摩西所吩咐的,将这些城邑和城邑的郊野,按阄分给利未人。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    以色列人照耶和华藉摩西所吩咐的,把这些城镇和城镇的郊外,抽签给利未人。
  • 和合本2010(神版-简体)
    以色列人照耶和华藉摩西所吩咐的,把这些城镇和城镇的郊外,抽签给利未人。
  • 当代译本
    以色列人照耶和华对摩西的吩咐,把这些城邑及其草场用抽签的方式分给利未人。
  • 圣经新译本
    以色列人照着耶和华吩咐摩西的,藉着抽签,把这些城市和城的郊野分给利未人。
  • 新標點和合本
    以色列人照着耶和華藉摩西所吩咐的,將這些城邑和城邑的郊野,按鬮分給利未人。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    以色列人照耶和華藉摩西所吩咐的,把這些城鎮和城鎮的郊外,抽籤給利未人。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    以色列人照耶和華藉摩西所吩咐的,把這些城鎮和城鎮的郊外,抽籤給利未人。
  • 當代譯本
    以色列人照耶和華對摩西的吩咐,把這些城邑及其草場用抽籤的方式分給利未人。
  • 聖經新譯本
    以色列人照著耶和華吩咐摩西的,藉著抽籤,把這些城市和城的郊野分給利未人。
  • 呂振中譯本
    以色列人、憑拈鬮將以下這些城和城外牧場、分給利未人,照永恆主由摩西經手所吩咐的。
  • 文理和合譯本
    以上邑郊、乃以色列人掣籤、予利未人、循耶和華藉摩西所命、○
  • 文理委辦譯本
    以上所載諸邑與郊、乃以色列族掣籤予利未人、循耶和華所諭摩西之命。○
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以色列人遵主託摩西所命、以此諸邑與其郊、按鬮予利未人、○
  • New International Version
    So the Israelites allotted to the Levites these towns and their pasturelands, as the Lord had commanded through Moses.
  • New International Reader's Version
    So the Israelites gave those towns and their grasslands to the Levites. They did what the Lord had commanded through Moses.
  • English Standard Version
    These cities and their pasturelands the people of Israel gave by lot to the Levites, as the Lord had commanded through Moses.
  • New Living Translation
    So the Israelites obeyed the Lord’s command to Moses and assigned these towns and pasturelands to the Levites by casting sacred lots.
  • Christian Standard Bible
    The Israelites gave these cities with their pasturelands around them to the Levites by lot, as the LORD had commanded through Moses.
  • New American Standard Bible
    Now the sons of Israel gave by lot to the Levites these cities with their pasture lands, as the Lord had commanded through Moses.
  • New King James Version
    And the children of Israel gave these cities with their common-lands by lot to the Levites, as the Lord had commanded by the hand of Moses.
  • American Standard Version
    And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as Jehovah commanded by Moses.
  • Holman Christian Standard Bible
    The Israelites gave these cities with their pasturelands around them to the Levites by lot, as the Lord had commanded through Moses.
  • King James Version
    And the children of Israel gave by lot unto the Levites these cities with their suburbs, as the LORD commanded by the hand of Moses.
  • New English Translation
    So the Israelites assigned to the Levites by lot these cities and their grazing areas, as the LORD had instructed Moses.
  • World English Bible
    The children of Israel gave these cities with their pasture lands by lot to the Levites, as Yahweh commanded by Moses.

交叉引用

  • โยชูวา 21:3
    So, as the Lord had commanded, the Israelites gave the Levites the following towns and pasturelands out of their own inheritance: (niv)
  • สุภาษิต 16:33
    The lot is cast into the lap, but its every decision is from the Lord. (niv)
  • กันดารวิถี 32:2
    So they came to Moses and Eleazar the priest and to the leaders of the community, and said, (niv)
  • โยชูวา 18:6
    After you have written descriptions of the seven parts of the land, bring them here to me and I will cast lots for you in the presence of the Lord our God. (niv)
  • กันดารวิถี 35:3
    Then they will have towns to live in and pasturelands for the cattle they own and all their other animals. (niv)
  • สุภาษิต 18:18
    Casting the lot settles disputes and keeps strong opponents apart. (niv)
  • กันดารวิถี 33:54
    Distribute the land by lot, according to your clans. To a larger group give a larger inheritance, and to a smaller group a smaller one. Whatever falls to them by lot will be theirs. Distribute it according to your ancestral tribes. (niv)