主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 23:11
>>
本节经文
新标点和合本
你们要分外谨慎,爱耶和华你们的神。
和合本2010(上帝版-简体)
你们要分外谨慎,爱耶和华—你们的上帝。
和合本2010(神版-简体)
你们要分外谨慎,爱耶和华—你们的神。
当代译本
所以你们要特别谨慎,爱你们的上帝耶和华。
圣经新译本
你们自己要十分谨慎,爱耶和华你们的神。
新標點和合本
你們要分外謹慎,愛耶和華-你們的神。
和合本2010(上帝版-繁體)
你們要分外謹慎,愛耶和華-你們的上帝。
和合本2010(神版-繁體)
你們要分外謹慎,愛耶和華-你們的神。
當代譯本
所以你們要特別謹慎,愛你們的上帝耶和華。
聖經新譯本
你們自己要十分謹慎,愛耶和華你們的神。
呂振中譯本
你們對自己要格外謹慎,愛永恆主你們的上帝。
文理和合譯本
故當謹慎、愛爾上帝耶和華、
文理委辦譯本
故當謹恪、愛爾之上帝耶和華。
施約瑟淺文理新舊約聖經
故當謹恪、敬愛主爾之天主、
New International Version
So be very careful to love the Lord your God.
New International Reader's Version
So be very careful to love the Lord your God.
English Standard Version
Be very careful, therefore, to love the Lord your God.
New Living Translation
So be very careful to love the Lord your God.
Christian Standard Bible
So diligently watch yourselves! Love the LORD your God!
New American Standard Bible
So take great care for yourselves that you love the Lord your God.
New King James Version
Therefore take careful heed to yourselves, that you love the Lord your God.
American Standard Version
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love Jehovah your God.
Holman Christian Standard Bible
So be very diligent to love the Lord your God for your own well-being.
King James Version
Take good heed therefore unto yourselves, that ye love the LORD your God.
New English Translation
Watch yourselves carefully! Love the LORD your God!
World English Bible
Take good heed therefore to yourselves, that you love Yahweh your God.
交叉引用
約書亞記 22:5
申命記 6:5-12
箴言 4:23
當謹守你的心,勝過保守一切,因為生命的泉源由心而出。
哥林多前書 8:3
但如果有人愛神,這個人就是神所知道的。
路加福音 21:34
「你們要謹慎自守,免得你們的心因宴樂、醉酒和今生的憂慮變得遲鈍,那日子就會像網羅一樣突然臨到你們,
希伯來書 12:15
你們要謹慎,免得有人虧缺了神的恩典;免得有苦毒的根長起來攪擾你們,使許多人因此被汙穢了;
哥林多前書 16:22
如果有人不愛主,他就該受詛咒。願主快來!
羅馬書 8:28
我們也知道,神使萬事相輔相成,是為了愛神之人的益處,就是那些按照他的心意蒙召之人的益處。
以弗所書 5:15
所以,你們要仔細察看怎樣行事為人,不要像沒有智慧的人,而要像有智慧的人;
猶大書 1:20-21
至於你們蒙愛的人哪,要在你們至聖的信仰上造就自己,藉著聖靈禱告,保守自己在神的愛中,仰望我們主耶穌基督的憐憫,進入永恆的生命。
出埃及記 20:6
申命記 4:9