主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
体验新网站
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
新版本已上线! 立即体验
<<
約書亞記 24:28
>>
本节经文
和合本2010(神版-繁體)
於是約書亞解散百姓,各自回到自己的地業去了。
新标点和合本
于是约书亚打发百姓各归自己的地业去了。
和合本2010(上帝版-简体)
于是约书亚解散百姓,各自回到自己的地业去了。
和合本2010(神版-简体)
于是约书亚解散百姓,各自回到自己的地业去了。
当代译本
于是,约书亚命民众各自返回自己的地方。
圣经新译本
于是约书亚打发众民各自回到自己的地业去了。
新標點和合本
於是約書亞打發百姓各歸自己的地業去了。
和合本2010(上帝版-繁體)
於是約書亞解散百姓,各自回到自己的地業去了。
當代譯本
於是,約書亞命民眾各自返回自己的地方。
聖經新譯本
於是約書亞打發眾民各自回到自己的地業去了。
呂振中譯本
於是約書亞打發了人民各歸自己的地業去。
文理和合譯本
約書亞遂遣眾各歸其業、○
文理委辦譯本
約書亞遂散民、各歸其業。○
施約瑟淺文理新舊約聖經
約書亞遂遣散民眾、各歸其業、○
New International Version
Then Joshua dismissed the people, each to their own inheritance.
New International Reader's Version
Joshua sent the people away. He sent all of them to their own shares of land.
English Standard Version
So Joshua sent the people away, every man to his inheritance.
New Living Translation
Then Joshua sent all the people away to their own homelands.
Christian Standard Bible
Then Joshua sent the people away, each to his own inheritance.
New American Standard Bible
Then Joshua dismissed the people, each to his inheritance.
New King James Version
So Joshua let the people depart, each to his own inheritance.
American Standard Version
So Joshua sent the people away, every man unto his inheritance.
King James Version
So Joshua let the people depart, every man unto his inheritance.
New English Translation
When Joshua dismissed the people, they went to their allotted portions of land.
World English Bible
So Joshua sent the people away, each to his own inheritance.
交叉引用
士師記 2:6
約書亞解散百姓,以色列人回到自己的地業,佔各自的地。