<< 约书亚记 3:5 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    约书亚吩咐百姓说:“你们要自洁,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。”
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    约书亚吩咐百姓说:“你们要使自己分别为圣,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。”
  • 和合本2010(神版-简体)
    约书亚吩咐百姓说:“你们要使自己分别为圣,因为明天耶和华必在你们中间行奇事。”
  • 当代译本
    约书亚又对民众说:“你们要洁净自己,因为明天耶和华要在你们当中行奇事。”
  • 圣经新译本
    约书亚对人民说:“你们要自洁,因为明天耶和华要在你们中间行奇事。”
  • 新標點和合本
    約書亞吩咐百姓說:「你們要自潔,因為明天耶和華必在你們中間行奇事。」
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    約書亞吩咐百姓說:「你們要使自己分別為聖,因為明天耶和華必在你們中間行奇事。」
  • 和合本2010(神版-繁體)
    約書亞吩咐百姓說:「你們要使自己分別為聖,因為明天耶和華必在你們中間行奇事。」
  • 當代譯本
    約書亞又對民眾說:「你們要潔淨自己,因為明天耶和華要在你們當中行奇事。」
  • 聖經新譯本
    約書亞對人民說:“你們要自潔,因為明天耶和華要在你們中間行奇事。”
  • 呂振中譯本
    約書亞對人民說:『你們要潔淨自己為聖,因為明天永恆主必在你們中間行奇妙的作為。』
  • 文理和合譯本
    約書亞告民曰、爾當潔己、明日耶和華將行奇事於爾中、
  • 文理委辦譯本
    約書亞告民曰、爾當潔己、明晨耶和華行異跡於爾間。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    約書亞告民曰、爾當潔己、因明日主必行奇事於爾中、
  • New International Version
    Joshua told the people,“ Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do amazing things among you.”
  • New International Reader's Version
    Joshua said to the people,“ Set yourselves apart to the Lord. Tomorrow he’ll do amazing things among you.”
  • English Standard Version
    Then Joshua said to the people,“ Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do wonders among you.”
  • New Living Translation
    Then Joshua told the people,“ Purify yourselves, for tomorrow the Lord will do great wonders among you.”
  • Christian Standard Bible
    Joshua told the people,“ Consecrate yourselves, because the LORD will do wonders among you tomorrow.”
  • New American Standard Bible
    Then Joshua said to the people,“ Consecrate yourselves, for tomorrow the Lord will do miracles among you.”
  • New King James Version
    And Joshua said to the people,“ Sanctify yourselves, for tomorrow the Lord will do wonders among you.”
  • American Standard Version
    And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves; for tomorrow Jehovah will do wonders among you.
  • Holman Christian Standard Bible
    Joshua told the people,“ Consecrate yourselves, because the Lord will do wonders among you tomorrow.”
  • King James Version
    And Joshua said unto the people, Sanctify yourselves: for tomorrow the LORD will do wonders among you.
  • New English Translation
    Joshua told the people,“ Ritually consecrate yourselves, for tomorrow the LORD will perform miraculous deeds among you.”
  • World English Bible
    Joshua said to the people,“ Sanctify yourselves; for tomorrow Yahweh will do wonders among you.”

交叉引用