主页
圣经
搜索
原文
灵粮
下载App
手机版
桌面版
登录
/
注册
登录
注册
我的高亮
我的笔记
奉献记录
我的资料
修改密码
意见反馈
退出登录
奉献支持
<<
約書亞記 4:16
>>
本节经文
當代譯本
「你去吩咐抬約櫃的祭司從約旦河裡上來。」
新标点和合本
“你吩咐抬法柜的祭司从约旦河里上来。”
和合本2010(上帝版-简体)
“你吩咐抬法柜的祭司从约旦河上来。”
和合本2010(神版-简体)
“你吩咐抬法柜的祭司从约旦河上来。”
当代译本
“你去吩咐抬约柜的祭司从约旦河里上来。”
圣经新译本
“吩咐抬约柜的祭司从约旦河上来。”
新標點和合本
「你吩咐擡法櫃的祭司從約旦河裏上來。」
和合本2010(上帝版-繁體)
「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河上來。」
和合本2010(神版-繁體)
「你吩咐抬法櫃的祭司從約旦河上來。」
聖經新譯本
“吩咐抬約櫃的祭司從約旦河上來。”
呂振中譯本
『你要吩咐抬法櫃的祭司從約但河裏上來。』
文理和合譯本
命舁法匱之祭司、自約但而上、
文理委辦譯本
使舁法匱之祭司、自約但河中出。
施約瑟淺文理新舊約聖經
爾命舁法匱之祭司、自約但而上、
New International Version
“ Command the priests carrying the ark of the covenant law to come up out of the Jordan.”
New International Reader's Version
“ Command the priests to come up out of the Jordan River. They are carrying the ark where the tablets of the covenant law are kept.”
English Standard Version
“ Command the priests bearing the ark of the testimony to come up out of the Jordan.”
New Living Translation
“ Command the priests carrying the Ark of the Covenant to come up out of the riverbed.”
Christian Standard Bible
“ Command the priests who carry the ark of the testimony to come up from the Jordan.”
New American Standard Bible
“ Command the priests who carry the ark of the testimony that they come up from the Jordan.”
New King James Version
“ Command the priests who bear the ark of the Testimony to come up from the Jordan.”
American Standard Version
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of the Jordan.
Holman Christian Standard Bible
“ Command the priests who carry the ark of the testimony to come up from the Jordan.”
King James Version
Command the priests that bear the ark of the testimony, that they come up out of Jordan.
New English Translation
“ Instruct the priests carrying the ark of the covenantal laws to come up from the Jordan.”
World English Bible
“ Command the priests who bear the ark of the covenant, that they come up out of the Jordan.”
交叉引用
出埃及記 25:16-22
把我將要賜給你的兩塊約版放在櫃裡。要用純金造一個施恩座,長一點一米,寬六十六釐米。用純金在施恩座的兩端打造兩個基路伯天使,跟施恩座連在一起,一端一個。兩個基路伯天使要面對面朝向施恩座,向上展開翅膀,遮蓋施恩座。要把施恩座放在櫃上面,把我賜給你的約版放在櫃裡。我就在那裡跟你會面,從兩個基路伯天使中間的施恩座上,把要傳給以色列百姓的一切誡命告訴你。
約書亞記 3:3-6
「你們看見做祭司的利未人抬著你們上帝耶和華的約櫃出發時,就要起身跟在後面。這樣,你們就會知道路,因為你們從來沒有走過這條路。但你們要跟約櫃保持九百米的距離,不要走近約櫃。」約書亞又對民眾說:「你們要潔淨自己,因為明天耶和華要在你們當中行奇事。」約書亞又對祭司說:「抬起約櫃,率領民眾過河吧!」他們就抬起約櫃,走在民眾前面。
啟示錄 11:19
那時,天上上帝的聖殿敞開了,殿內的約櫃清晰可見,又有閃電、巨響、雷鳴、地震和大冰雹。