-
English Standard Version
At that time the Lord said to Joshua,“ Make flint knives and circumcise the sons of Israel a second time.”
-
新标点和合本
那时,耶和华吩咐约书亚说:“你制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。”
-
和合本2010(上帝版-简体)
那时,耶和华对约书亚说:“你要造火石刀,第二次为以色列人行割礼。”
-
和合本2010(神版-简体)
那时,耶和华对约书亚说:“你要造火石刀,第二次为以色列人行割礼。”
-
当代译本
那时,耶和华对约书亚说:“你用火石做成刀子,再次给以色列人行割礼。”
-
圣经新译本
那时,耶和华对约书亚说:“你要制造火石刀,第二次给以色列人行割礼。”
-
新標點和合本
那時,耶和華吩咐約書亞說:「你製造火石刀,第二次給以色列人行割禮。」
-
和合本2010(上帝版-繁體)
那時,耶和華對約書亞說:「你要造火石刀,第二次為以色列人行割禮。」
-
和合本2010(神版-繁體)
那時,耶和華對約書亞說:「你要造火石刀,第二次為以色列人行割禮。」
-
當代譯本
那時,耶和華對約書亞說:「你用火石做成刀子,再次給以色列人行割禮。」
-
聖經新譯本
那時,耶和華對約書亞說:“你要製造火石刀,第二次給以色列人行割禮。”
-
呂振中譯本
那時永恆主對約書亞說:『你要製造火石刀,第二次再給以色列人行割禮。
-
文理和合譯本
時、耶和華諭約書亞曰、以石製刀、復為以色列人行割、
-
文理委辦譯本
耶和華命約書亞曰、宜作石刀、使以色列族申用割禮。
-
施約瑟淺文理新舊約聖經
當時主命約書亞曰、爾製利刀、利刀或作石刀下同為以色列人復行割禮、
-
New International Version
At that time the Lord said to Joshua,“ Make flint knives and circumcise the Israelites again.”
-
New International Reader's Version
At that time the Lord said to Joshua,“ Make knives out of flint. Use them to circumcise the men of Israel.”
-
New Living Translation
At that time the Lord told Joshua,“ Make flint knives and circumcise this second generation of Israelites.”
-
Christian Standard Bible
At that time the LORD said to Joshua,“ Make flint knives and circumcise the Israelite men again.”
-
New American Standard Bible
At that time the Lord said to Joshua,“ Make for yourself flint knives and circumcise again the sons of Israel the second time.”
-
New King James Version
At that time the Lord said to Joshua,“ Make flint knives for yourself, and circumcise the sons of Israel again the second time.”
-
American Standard Version
At that time Jehovah said unto Joshua, Make thee knives of flint, and circumcise again the children of Israel the second time.
-
Holman Christian Standard Bible
At that time the Lord said to Joshua,“ Make flint knives and circumcise the Israelite men again.”
-
King James Version
At that time the LORD said unto Joshua, Make thee sharp knives, and circumcise again the children of Israel the second time.
-
New English Translation
At that time the LORD told Joshua,“ Make flint knives and circumcise the Israelites once again.”
-
World English Bible
At that time, Yahweh said to Joshua,“ Make flint knives, and circumcise again the sons of Israel the second time.”