<< Joshua 6:21 >>

本节经文

  • New American Standard Bible
    They utterly destroyed everything in the city, both man and woman, young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.
  • 新标点和合本
    又将城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    他们把城中所有的,无论男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。
  • 和合本2010(神版-简体)
    他们把城中所有的,无论男女老少,牛羊和驴,都用刀杀尽。
  • 当代译本
    用刀杀了城里所有的男女老少、牛羊和驴。
  • 圣经新译本
    他们把城中的一切,无论男女老幼、牛羊和驴,都用刀杀尽。
  • 新標點和合本
    又將城中所有的,不拘男女老少,牛羊和驢,都用刀殺盡。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    他們把城中所有的,無論男女老少,牛羊和驢,都用刀殺盡。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    他們把城中所有的,無論男女老少,牛羊和驢,都用刀殺盡。
  • 當代譯本
    用刀殺了城裡所有的男女老少、牛羊和驢。
  • 聖經新譯本
    他們把城中的一切,無論男女老幼、牛羊和驢,都用刀殺盡。
  • 呂振中譯本
    又把城中一切所有的、不拘男女老少、牛羊和驢、全都用刀殺滅歸神。
  • 文理和合譯本
    邑中男女老幼、牛羊與驢、皆以刃殲之、
  • 文理委辦譯本
    盡滅所有、戮男女老幼、牛羊與驢。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    以刃盡滅城中所有之男女老幼、牛羊與驢、
  • New International Version
    They devoted the city to the Lord and destroyed with the sword every living thing in it— men and women, young and old, cattle, sheep and donkeys.
  • New International Reader's Version
    They set it apart to the Lord to be destroyed. They destroyed every living thing in it with their swords. They killed men and women. They wiped out young people and old people. They destroyed cattle, sheep and donkeys.
  • English Standard Version
    Then they devoted all in the city to destruction, both men and women, young and old, oxen, sheep, and donkeys, with the edge of the sword.
  • New Living Translation
    They completely destroyed everything in it with their swords— men and women, young and old, cattle, sheep, goats, and donkeys.
  • Christian Standard Bible
    They completely destroyed everything in the city with the sword— every man and woman, both young and old, and every ox, sheep, and donkey.
  • New King James Version
    And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, young and old, ox and sheep and donkey, with the edge of the sword.
  • American Standard Version
    And they utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
  • Holman Christian Standard Bible
    They completely destroyed everything in the city with the sword— every man and woman, both young and old, and every ox, sheep, and donkey.
  • King James Version
    And they utterly destroyed all that[ was] in the city, both man and woman, young and old, and ox, and sheep, and ass, with the edge of the sword.
  • New English Translation
    They annihilated with the sword everything that breathed in the city, including men and women, young and old, as well as cattle, sheep, and donkeys.
  • World English Bible
    They utterly destroyed all that was in the city, both man and woman, both young and old, and ox, sheep, and donkey, with the edge of the sword.

交叉引用

  • Psalms 137:8-9
    Daughter of Babylon, you devastated one, Blessed will be one who repays you With the retribution with which you have repaid us.Blessed will be one who seizes and dashes your children Against the rock.
  • Jeremiah 48:18
    Come down from your glory And sit on the parched ground, O daughter living in Dibon, For the destroyer of Moab has come up against you, He has ruined your strongholds.
  • Revelation 18:21
    Then a strong angel picked up a stone like a great millstone and threw it into the sea, saying,“ So will Babylon, the great city, be thrown down with violence, and will never be found again.
  • Joshua 10:28
    Now Joshua captured Makkedah on that day, and struck it and its king with the edge of the sword; he utterly destroyed it and every person who was in it. He left no survivor. So he did to the king of Makkedah just as he had done to the king of Jericho.
  • 1 Kings 20 42
    And the prophet said to him,“ This is what the Lord says:‘ Since you have let go from your hand the man I had designated for destruction, your life shall be forfeited in place of his life, and your people in place of his people.’ ”
  • Joshua 9:24-25
    So they answered Joshua and said,“ Since your servants were fully informed that the Lord your God had commanded His servant Moses to give you all the land, and to destroy all the inhabitants of the land before you, we feared greatly for our lives because of you, and did this thing.And now behold, we are in your hands; do to us as it seems good and right in your sight to do.”
  • Deuteronomy 7:2-3
    and when the Lord your God turns them over to you and you defeat them, you shall utterly destroy them. You shall not make a covenant with them nor be gracious to them.Furthermore, you shall not intermarry with them: you shall not give your daughters to their sons, nor shall you take their daughters for your sons.
  • Deuteronomy 2:34
    So we captured all his cities at that time and utterly destroyed the men, women, and children of every city. We left no survivor.
  • Deuteronomy 20:16-17
    Only in the cities of these peoples that the Lord your God is giving you as an inheritance, you shall not leave anything that breathes alive.Instead, you shall utterly destroy them, the Hittite and the Amorite, the Canaanite and the Perizzite, the Hivite and the Jebusite, just as the Lord your God has commanded you,
  • 1 Samuel 15 8
    He captured Agag the king of the Amalekites alive, and completely destroyed all the people with the edge of the sword.
  • Joshua 10:39
    He captured it and its king and all its cities, and they struck them with the edge of the sword, and utterly destroyed every person who was in it. He left no survivor. Just as he had done to Hebron, so he did to Debir and its king, as he had also done to Libnah and its king.
  • 1 Samuel 15 18-1 Samuel 15 19
    And the Lord sent you on a mission, and said,‘ Go and completely destroy the sinners, the Amalekites, and fight against them until they are eliminated.’Why then did you not obey the voice of the Lord? Instead, you loudly rushed upon the spoils and did what was evil in the sight of the Lord!”
  • Joshua 11:14
    And all the spoils of these cities and the cattle, the sons of Israel took as their plunder; but they struck every person with the edge of the sword, until they had destroyed them. They left no one breathing.
  • 1 Samuel 15 3
    Now go and strike Amalek and completely destroy everything that he has, and do not spare him; but put to death both man and woman, child and infant, ox and sheep, camel and donkey.’ ”
  • Deuteronomy 7:16
    You shall consume all the peoples whom the Lord your God will turn over to you; your eye shall not pity them, nor shall you serve their gods, for that would be a snare to you.