<< 約書亞記 6:4 >>

本节经文

  • 新标点和合本
    七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到第七日,你们要绕城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到了第七日,你们要围绕这城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(神版-简体)
    七个祭司要拿七个羊角走在约柜前。到了第七日,你们要围绕这城七次,祭司也要吹角。
  • 当代译本
    让七个祭司拿着七个羊角号走在约柜前面。到了第七天,你们要绕城七圈,祭司要吹响号角。
  • 圣经新译本
    并派七个祭司拿着七个羊角,走在约柜的前面;到第七天,你们要绕城七次,祭司也要吹角。
  • 新標點和合本
    七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到第七日,你們要繞城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到了第七日,你們要圍繞這城七次,祭司也要吹角。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    七個祭司要拿七個羊角走在約櫃前。到了第七日,你們要圍繞這城七次,祭司也要吹角。
  • 當代譯本
    讓七個祭司拿著七個羊角號走在約櫃前面。到了第七天,你們要繞城七圈,祭司要吹響號角。
  • 聖經新譯本
    並派七個祭司拿著七個羊角,走在約櫃的前面;到第七天,你們要繞城七次,祭司也要吹角。
  • 呂振中譯本
    七個祭司要背着七個羊號角在約櫃前面;第七天你們要繞城七次,祭司們要吹號角。
  • 文理和合譯本
    祭司七人、當執七角、行於匱前、越至七日、遶城七次、祭司吹角、
  • 文理委辦譯本
    祭司七人、以角七、行於法匱前、越至七日、巡城凡七、祭司吹角、
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    祭司七人、各執角行於匱前、至第七日、須巡遶城七次、祭司吹角、
  • New International Version
    Have seven priests carry trumpets of rams’ horns in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times, with the priests blowing the trumpets.
  • New International Reader's Version
    Have seven priests get trumpets made out of rams’ horns. They must carry them in front of the ark. On the seventh day, march around the city seven times. Tell the priests to blow the trumpets as you march.
  • English Standard Version
    Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • New Living Translation
    Seven priests will walk ahead of the Ark, each carrying a ram’s horn. On the seventh day you are to march around the town seven times, with the priests blowing the horns.
  • Christian Standard Bible
    Have seven priests carry seven ram’s-horn trumpets in front of the ark. But on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the ram’s horns.
  • New American Standard Bible
    Also seven priests shall carry seven trumpets of rams’ horns in front of the ark; then on the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • New King James Version
    And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. But the seventh day you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • American Standard Version
    And seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.
  • Holman Christian Standard Bible
    Have seven priests carry seven ram’s-horn trumpets in front of the ark. But on the seventh day, march around the city seven times, while the priests blow the trumpets.
  • King James Version
    And seven priests shall bear before the ark seven trumpets of rams’ horns: and the seventh day ye shall compass the city seven times, and the priests shall blow with the trumpets.
  • New English Translation
    Have seven priests carry seven rams’ horns in front of the ark. On the seventh day march around the city seven times, while the priests blow the horns.
  • World English Bible
    Seven priests shall bear seven trumpets of rams’ horns before the ark. On the seventh day, you shall march around the city seven times, and the priests shall blow the trumpets.

交叉引用

  • 歷代志下 20:17
    猶大和耶路撒冷人哪,這次你們不要爭戰,要擺陣站着,看耶和華為你們施行拯救。不要恐懼,也不要驚惶。明日當出去迎敵,因為耶和華與你們同在。』」 (cunpt)
  • 歷代志下 20:21
    約沙法既與民商議了,就設立歌唱的人,頌讚耶和華,使他們穿上聖潔的禮服,走在軍前讚美耶和華說:「當稱謝耶和華,因他的慈愛永遠長存!」 (cunpt)
  • 啟示錄 15:1
    我又看見在天上有異象,大而且奇,就是七位天使掌管末了的七災,因為神的大怒在這七災中發盡了。 (cunpt)
  • 啟示錄 10:3
    大聲呼喊,好像獅子吼叫。呼喊完了,就有七雷發聲。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:20
    論到你所看見、在我右手中的七星和七個金燈臺的奧祕,那七星就是七個教會的使者,七燈臺就是七個教會。」 (cunpt)
  • 啟示錄 5:6
    我又看見寶座與四活物,並長老之中有羔羊站立,像是被殺過的,有七角七眼,就是神的七靈,奉差遣往普天下去的。 (cunpt)
  • 啟示錄 15:7
    四活物中有一個把盛滿了活到永永遠遠之神大怒的七個金碗給了那七位天使。 (cunpt)
  • 啟示錄 8:2
    我看見那站在神面前的七位天使,有七枝號賜給他們。 (cunpt)
  • 啟示錄 5:1
    我看見坐寶座的右手中有書卷,裏外都寫着字,用七印封嚴了。 (cunpt)
  • 啟示錄 1:4
    約翰寫信給亞細亞的七個教會。但願從那昔在、今在、以後永在的神,和他寶座前的七靈, (cunpt)
  • 啟示錄 8:6
    拿着七枝號的七位天使就預備要吹。 (cunpt)
  • 啟示錄 16:1
    我聽見有大聲音從殿中出來,向那七位天使說:「你們去,把盛神大怒的七碗倒在地上。」 (cunpt)
  • 利未記 14:16
    把右手的一個指頭蘸在左手的油裏,在耶和華面前用指頭彈七次。 (cunpt)
  • 列王紀上 18:43
    對僕人說:「你上去,向海觀看。」僕人就上去觀看,說:「沒有甚麼。」他說:「你再去觀看。」如此七次。 (cunpt)
  • 撒迦利亞書 4:2
    他問我說:「你看見了甚麼?」我說:「我看見了一個純金的燈臺,頂上有燈盞,燈臺上有七盞燈,每盞有七個管子。 (cunpt)
  • 士師記 7:15-22
    基甸聽見這夢和夢的講解,就敬拜神,回到以色列營中,說:「起來吧!耶和華已將米甸的軍隊交在你們手中了。」於是基甸將三百人分作三隊,把角和空瓶交在各人手裏(瓶內都藏着火把),吩咐他們說:「你們要看我行事:我到了營的旁邊怎樣行,你們也要怎樣行。我和一切跟隨我的人吹角的時候,你們也要在營的四圍吹角,喊叫說:『耶和華和基甸的刀!』」基甸和跟隨他的一百人,在三更之初才換更的時候,來到營旁,就吹角,打破手中的瓶。三隊的人就都吹角,打破瓶子,左手拿着火把,右手拿着角,喊叫說:「耶和華和基甸的刀!」他們在營的四圍各站各的地方;全營的人都亂竄。三百人吶喊,使他們逃跑。三百人就吹角,耶和華使全營的人用刀互相擊殺,逃到西利拉的伯‧哈示他,直逃到靠近他巴的亞伯‧米何拉。 (cunpt)
  • 歷代志下 13:12
    率領我們的是神,我們這裏也有神的祭司拿號向你們吹出大聲。以色列人哪,不要與耶和華-你們列祖的神爭戰,因你們必不能亨通。」 (cunpt)
  • 歷代志下 20:19
    哥轄族和可拉族的利未人都起來,用極大的聲音讚美耶和華以色列的神。 (cunpt)
  • 創世記 2:3
    神賜福給第七日,定為聖日;因為在這日,神歇了他一切創造的工,就安息了。 (cunpt)
  • 列王紀下 5:10
    以利沙打發一個使者,對乃縵說:「你去在約旦河中沐浴七回,你的肉就必復原,而得潔淨。」 (cunpt)
  • 創世記 7:2-3
    凡潔淨的畜類,你要帶七公七母;不潔淨的畜類,你要帶一公一母;空中的飛鳥也要帶七公七母,可以留種,活在全地上; (cunpt)
  • 利未記 4:6
    把指頭蘸於血中,在耶和華面前對着聖所的幔子彈血七次, (cunpt)
  • 撒迦利亞書 4:6
    他對我說:「這是耶和華指示所羅巴伯的。萬軍之耶和華說:不是倚靠勢力,不是倚靠才能,乃是倚靠我的靈方能成事。 (cunpt)
  • 士師記 7:7-8
    耶和華對基甸說:「我要用這舔水的三百人拯救你們,將米甸人交在你手中;其餘的人都可以各歸各處去。」這三百人就帶着食物和角;其餘的以色列人,基甸都打發他們各歸各的帳棚,只留下這三百人。米甸營在他下邊的平原裏。 (cunpt)
  • 約伯記 42:8
    現在你們要取七隻公牛,七隻公羊,到我僕人約伯那裏去,為自己獻上燔祭,我的僕人約伯就為你們祈禱。我因悅納他,就不按你們的愚妄辦你們。你們議論我,不如我的僕人約伯說的是。」 (cunpt)
  • 民數記 10:1-10
    耶和華曉諭摩西說:「你要用銀子做兩枝號,都要錘出來的,用以招聚會眾,並叫眾營起行。吹這號的時候,全會眾要到你那裏,聚集在會幕門口。若單吹一枝,眾首領,就是以色列軍中的統領,要聚集到你那裏。吹出大聲的時候,東邊安的營都要起行。二次吹出大聲的時候,南邊安的營都要起行。他們將起行,必吹出大聲。但招聚會眾的時候,你們要吹號,卻不要吹出大聲。亞倫子孫作祭司的要吹這號;這要作你們世世代代永遠的定例。你們在自己的地,與欺壓你們的敵人打仗,就要用號吹出大聲,便在耶和華-你們的神面前得蒙紀念,也蒙拯救脫離仇敵。在你們快樂的日子和節期,並月朔,獻燔祭和平安祭,也要吹號,這都要在你們的神面前作為紀念。我是耶和華-你們的神。」 (cunpt)
  • 利未記 25:8-9
    「你要計算七個安息年,就是七七年。這便為你成了七個安息年,共是四十九年。當年七月初十日,你要大發角聲;這日就是贖罪日,要在遍地發出角聲。 (cunpt)
  • 民數記 23:1
    巴蘭對巴勒說:「你在這裏給我築七座壇,為我預備七隻公牛,七隻公羊。」 (cunpt)
  • 以賽亞書 27:13
    當那日,必大發角聲,在亞述地將要滅亡的,並在埃及地被趕散的,都要來,他們就在耶路撒冷聖山上敬拜耶和華。 (cunpt)