<< Lamentations 1:10 >>

本节经文

  • English Standard Version
    The enemy has stretched out his hands over all her precious things; for she has seen the nations enter her sanctuary, those whom you forbade to enter your congregation.
  • 新标点和合本
    敌人伸手,夺取她的美物;她眼见外邦人进入她的圣所。论这外邦人,你曾吩咐不可入你的会中。
  • 和合本2010(上帝版-简体)
    敌人伸手夺取她的一切贵重物品;她眼见列国侵入她的圣所,你曾吩咐他们不可进入你的集会。
  • 和合本2010(神版-简体)
    敌人伸手夺取她的一切贵重物品;她眼见列国侵入她的圣所,你曾吩咐他们不可进入你的集会。
  • 当代译本
    敌人伸手夺去她的一切珍宝。她目睹外族人闯入圣殿——那是耶和华禁止他们进入的地方。
  • 圣经新译本
    敌人伸手夺取她的一切珍宝,她看着外族人闯入她的圣所:你曾禁止他们进入你的会中。
  • 新標點和合本
    敵人伸手,奪取她的美物;她眼見外邦人進入她的聖所-論這外邦人,你曾吩咐不可入你的會中。
  • 和合本2010(上帝版-繁體)
    敵人伸手奪取她的一切貴重物品;她眼見列國侵入她的聖所,你曾吩咐他們不可進入你的集會。
  • 和合本2010(神版-繁體)
    敵人伸手奪取她的一切貴重物品;她眼見列國侵入她的聖所,你曾吩咐他們不可進入你的集會。
  • 當代譯本
    敵人伸手奪去她的一切珍寶。她目睹外族人闖入聖殿——那是耶和華禁止他們進入的地方。
  • 聖經新譯本
    敵人伸手奪取她的一切珍寶,她看著外族人闖入她的聖所:你曾禁止他們進入你的會中。
  • 呂振中譯本
    敵人伸開了手,奪取她的一切寶物;她眼看着外國人進入她的聖所,就是你曾吩咐不許進入你公會的。
  • 文理和合譯本
    敵伸厥手、取其嘉物兮、爾曾命異族、毋入爾會兮、今彼入於聖所、郇民目擊兮、
  • 文理委辦譯本
    彼所欣慕者、敵人取之兮、主命異族不得與會、彼反入聖所、郇民目擊兮。
  • 施約瑟淺文理新舊約聖經
    敵人伸手、奪其寶物、昔主命異族不得入主會、今反入其聖所、耶路撒冷民所目睹、
  • New International Version
    The enemy laid hands on all her treasures; she saw pagan nations enter her sanctuary— those you had forbidden to enter your assembly.
  • New International Reader's Version
    Jerusalem’s enemies took away all her treasures. Her people saw outsiders enter her temple. The Lord had commanded them not to do that.
  • New Living Translation
    The enemy has plundered her completely, taking every precious thing she owns. She has seen foreigners violate her sacred Temple, the place the Lord had forbidden them to enter.
  • Christian Standard Bible
    The adversary has seized all her precious belongings. She has even seen the nations enter her sanctuary— those you had forbidden to enter your assembly.
  • New American Standard Bible
    The adversary has stretched out his hand Over all her precious things, For she has seen the nations enter her sanctuary, The ones whom You commanded That they were not to enter Your congregation.
  • New King James Version
    The adversary has spread his hand Over all her pleasant things; For she has seen the nations enter her sanctuary, Those whom You commanded Not to enter Your assembly.
  • American Standard Version
    The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: For she hath seen that the nations are entered into her sanctuary, Concerning whom thou didst command that they should not enter into thine assembly.
  • Holman Christian Standard Bible
    The adversary has seized all her precious belongings. She has even seen the nations enter her sanctuary— those You had forbidden to enter Your assembly.
  • King James Version
    The adversary hath spread out his hand upon all her pleasant things: for she hath seen[ that] the heathen entered into her sanctuary, whom thou didst command[ that] they should not enter into thy congregation.
  • New English Translation
    An enemy grabbed all her valuables. Indeed she watched in horror as Gentiles invaded her holy temple– those whom you had commanded:“ They must not enter your assembly place.”כ( Kaf)
  • World English Bible
    The adversary has spread out his hand on all her pleasant things; for she has seen that the nations have entered into her sanctuary, concerning whom you commanded that they should not enter into your assembly.

交叉引用

  • Jeremiah 51:51
    ‘ We are put to shame, for we have heard reproach; dishonor has covered our face, for foreigners have come into the holy places of the Lord’s house.’
  • Deuteronomy 23:3
    “ No Ammonite or Moabite may enter the assembly of the Lord. Even to the tenth generation, none of them may enter the assembly of the Lord forever,
  • Nehemiah 13:1
    On that day they read from the Book of Moses in the hearing of the people. And in it was found written that no Ammonite or Moabite should ever enter the assembly of God,
  • Lamentations 1:7
    Jerusalem remembers in the days of her affliction and wandering all the precious things that were hers from days of old. When her people fell into the hand of the foe, and there was none to help her, her foes gloated over her; they mocked at her downfall.
  • Isaiah 64:10-11
    Your holy cities have become a wilderness; Zion has become a wilderness, Jerusalem a desolation.Our holy and beautiful house, where our fathers praised you, has been burned by fire, and all our pleasant places have become ruins.
  • Psalms 74:4-8
    Your foes have roared in the midst of your meeting place; they set up their own signs for signs.They were like those who swing axes in a forest of trees.And all its carved wood they broke down with hatchets and hammers.They set your sanctuary on fire; they profaned the dwelling place of your name, bringing it down to the ground.They said to themselves,“ We will utterly subdue them”; they burned all the meeting places of God in the land.
  • Ezekiel 44:7
    in admitting foreigners, uncircumcised in heart and flesh, to be in my sanctuary, profaning my temple, when you offer to me my food, the fat and the blood. You have broken my covenant, in addition to all your abominations.
  • Mark 13:14
    “ But when you see the abomination of desolation standing where he ought not to be( let the reader understand), then let those who are in Judea flee to the mountains.
  • Jeremiah 52:17-20
    And the pillars of bronze that were in the house of the Lord, and the stands and the bronze sea that were in the house of the Lord, the Chaldeans broke in pieces, and carried all the bronze to Babylon.And they took away the pots and the shovels and the snuffers and the basins and the dishes for incense and all the vessels of bronze used in the temple service;also the small bowls and the fire pans and the basins and the pots and the lampstands and the dishes for incense and the bowls for drink offerings. What was of gold the captain of the guard took away as gold, and what was of silver, as silver.As for the two pillars, the one sea, the twelve bronze bulls that were under the sea, and the stands, which Solomon the king had made for the house of the Lord, the bronze of all these things was beyond weight.
  • Jeremiah 52:13
    And he burned the house of the Lord, and the king’s house and all the houses of Jerusalem; every great house he burned down.
  • Psalms 79:1-7
    O God, the nations have come into your inheritance; they have defiled your holy temple; they have laid Jerusalem in ruins.They have given the bodies of your servants to the birds of the heavens for food, the flesh of your faithful to the beasts of the earth.They have poured out their blood like water all around Jerusalem, and there was no one to bury them.We have become a taunt to our neighbors, mocked and derided by those around us.How long, O Lord? Will you be angry forever? Will your jealousy burn like fire?Pour out your anger on the nations that do not know you, and on the kingdoms that do not call upon your name!For they have devoured Jacob and laid waste his habitation.
  • Isaiah 5:13-14
    Therefore my people go into exile for lack of knowledge; their honored men go hungry, and their multitude is parched with thirst.Therefore Sheol has enlarged its appetite and opened its mouth beyond measure, and the nobility of Jerusalem and her multitude will go down, her revelers and he who exults in her.
  • Isaiah 63:18
    Your holy people held possession for a little while; our adversaries have trampled down your sanctuary.
  • Jeremiah 20:5
    Moreover, I will give all the wealth of the city, all its gains, all its prized belongings, and all the treasures of the kings of Judah into the hand of their enemies, who shall plunder them and seize them and carry them to Babylon.
  • Ezekiel 7:22
    I will turn my face from them, and they shall profane my treasured place. Robbers shall enter and profane it.
  • Jeremiah 15:13
    “ Your wealth and your treasures I will give as spoil, without price, for all your sins, throughout all your territory.
  • Ezekiel 9:7
    Then he said to them,“ Defile the house, and fill the courts with the slain. Go out.” So they went out and struck in the city.